Every song is listed below; the easiest way to find them would be to press CTRL+F and then type in the name of the song.
All songs have been translated and romanized by Kristine unless stated. Lyrics are copyright to their respective artists, etc. but the translations belong to Cinnamon Story. Please ask permission before using them anywhere else!!! We've worked very hard on these. : )
Please let us know if you find any typos or mistakes.
Current list:
About You - Hamasaki Ayumi
Akatsuki no Kuruma - FictionJunction YUUKA
Amazing Kiss - BoA
AS FOR ONE DAY - Morning Musume.
A Song for XX - Hamasaki Ayumi
AUDIENCE - Hamasaki Ayumi
Black Cherry - Acid Black Cherry
BLUE - Utada Hikaru
Boku wa Kuma - Utada Hikaru
Boys & Girls - Hamasaki Ayumi
Connected - Hamasaki Ayumi
CRAZY ABOUT YOU - Mini Moni.
ENDLESS STORY - Ito Yuna (REIRA starring Yuna Ito)
evolution - Hamasaki Ayumi
First Love - Utada Hikaru
FREAKY - Koda Kumi
Hana - Hamasaki Ayumi
HANABI - Ikimonogakari
Hand made CITY - Morning Musume.
HEART STATION - Utada Hikaru
Hitomi no Kakera - FictionJunction YUUKA
JEWEL - Hamasaki Ayumi
Kiss & Cry - Utada Hikaru
Lucky Cha Cha Cha! - Mini Moni.
M - Hamasaki Ayumi
Memorial address - Hamasaki Ayumi
Mini Moni. JANKENpyon! - Mini Moni.
Mirror - Hamasaki Ayumi
Mirrorcle World - Hamasaki Ayumi
Moments - Hamasaki Ayumi
Munasawagi Scarlet - Berryz Koubou
Ne~e? - Matsuura Aya
NEVER EVER - Hamasaki Ayumi
Prisoner Of Love - Utada Hikaru
RAINBOW - Hamasaki Ayumi
Real me - Hamasaki Ayumi
Rock n' Roll Kenchoushozaichi~Oboechaina Series - Mini Moni.
SEASONS - Hamasaki Ayumi
SHABONdama - Morning Musume.
Soba ni Iru ne - Aoyama Thelma feat. SoulJa
Sou da! We're ALIVE - Morning Musume.
Stay Gold - Utada Hikaru
teddy bear - Hamasaki Ayumi
This Is Love - Utada Hikaru
WHAT A FEELING - Amuro Namie
YOU - Hamasaki Ayumi
**NEW** you - Koda Kumi
Coming soon:
(don't) Leave me alone - Hamasaki Ayumi
Dragon - Zwei
Flavor Of Life - Utada Hikaru
Kesenai Tsumi - Kitade Nana
M - Hamasaki Ayumi
real Emotion - Koda Kumi
Resonant Blue - Morning Musume.
Shabondama - Otsuka Ai
Summer Night Town - Morning Musume.
TO BE - Hamasaki Ayumi
artist: Hamasaki Ayumi daremo ga kitto kokoro no dokoka ni kakusareta hito no itami wa hakarishirenai kara ne dakedo moshi mo chanto hageshii oto tate'te tozashita kokoro no tobira kesshite me ni wa utsuranai katachi no nai mono wo shouki tamotte irarenaku narisou na sonna mo n nandatte nanimo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete hageshii oto tate'te tozashita kokoro no tobira nanimo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete | romaji/translation: Kristine Because people's pain is unfathomable, However, if you think you'd like With a violent noise the door to your heart has closed Believing your eyes will never reflect Although in the middle of that grey town, you But don't give up something "Where is the person who, With a violent noise the door to your heart has closed "Where is the person who,
|
"Dawn's Carriage" kaze sasou kokage ni utsubusete naite'ru yukanaide, donna ni sakende mo yasashii te ni sugaru kodome no kokoro wo kanashimi ni somaranai shirosa de omoide wo yakitsukushite susumu daichi ni akatsuki no kuruma wo miokutte | romaji/translation: Kristine
They won't come, no matter how I call A child's heart clings to a gentle hand The orange flower petals The memories burn into the ground, into nothing. I see off dawn's carriage |
artist: BoA
album: LISTEN TO MY HEART
romaji/translation: Kristine
donna yume mite'ru no? wasuretakunai
matuge ni kiss shita lips nemusou na smile
yozora ni suikomare kaze no nai mayonaka
futari de mirai e tabeta n da
What kind of dreams am I having? I don't want to forget them.
Lips kissed me on my eyelashes... a sleepy smile...
Breathing in the night sky, windless in the dead of night,
We flew away together towards the future.
sasayaita jikan dake ga kimi dake ga mawaridasu yo
You whispered that only time... only you... began to turn.
*Amazing Kiss hoshi wa kagayaki kasanariatta aoi honoo
kiseki wo egaita KATACHI naki HIKARI
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember
Amazing Kiss The stars are radiant. The blue flames that have built up
Have drawn a miracle with a shapeless light
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember...
**Amazing Kiss This is only shooting star kiete shimatta
I'm in love Woh woh yorokobi mo ai mo tokekonda uchuu
Precious in my love tu ru tu... yeah
Amazing Kiss This is the only shooting star-- it disappears.
I'm in love Woh woh Joy and love have melted into the cosmos
Precious in my love tu ru tu... yeah
hanashi ga togireru to tsutawaru omoi
himitsu no kotoba ga mitsuketa ne
nami ni utsuru tsuki ga yure ugoku mitai ni
hitomi no oku e to tadayoeta
You send me thoughts that our talk's been interrupted
We've found secret words, haven't we?
The moon reflecting in the waves seems to be moving,
Drifting to the middle of your eyes.
mezamereba tsugi no yoru ga itoshisa ga chikadzuita yo
When I wake up, I'll bring close the next night... the dearness...
Amazing Kiss chiribamerareta GARASU no tsubu ga hibikiau
ginga wo nagareta owarinaki chikai
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember
Amazing Kiss The inlaid glass beads echo
The Milky Way flows on, an unending promise.
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember...
repeat **
kimi wa eien ni tsuyoi mabushii yume no kagayaki
kitto mata meguriau shinjitai destiny
tsumetal kabe ni karada wo... sameru koto no nai my love
I don't forget you Wow hateshinai
You're eternally strong, the radiance of a brilliant dream
We'll surely meet by chance again-- a destiny I want to believe.
The cold walls on my skin, oh... My sleepless love,
I don't forget you. Wow... It doesn't end...
Just the way you are
Precious in my love Woh yeah yeah yeah... ya-
Just the way you are...
Precious in my love Woh yeah yeah yeah... ya-
Just the way you are...
repeat * and **
Amazing Kiss chiribamerareta GARASU no tsubu ga hibikiau
ginga wo nagareta owarinaki chikai
Precious in my love tu ru tu... yeah
Amazing Kiss The inlaid glass beads echo
The Milky Way flows on, an unending promise.
Precious in my love tu ru tu... yeah
artist: Morning Musume.
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (12):
1st generation: Abe Natsumi, Iida Kaori
2nd generation: Yaguchi Mari, Yasuda Kei
4th generation: Ishikawa Rika, Kago Ai, Tsuji Nozomi, Yoshizawa Hitomi
5th generation: Konno Asami, Niigaki Risa, Ogawa Makoto, Takahashi Ai
Kago:
"mou ichido anata ni aitai
ima sugu koko ni kite hoshii
demo, wakatte'ru
issho ni iru dake de shiawase datta
sayonara... "
I want to see you just one more time.
I want you to come right now.
But, I know
I was happy just being with you.
Goodbye...
*Ishikawa:
Ah ame ga yanda uh
Ah anata wa konai
Ah, the rain's stopped, uh
Ah, you don't come...
Yaguchi:
isshou suki de irareru
jishin ga atta Kago: na no ni
Yaguchi:
anata wa dondon hanarete'ku
kyou de sayonara ne
I was confident that I
Could love you my whole life, but
You're going away so fast...
With today, this is goodbye, isn't it?
Abe/Kago/Ogawa:
AS FOR ONE DAY
Abe/Yaguchi:
BAAGEN narandari
AN NETTO no uranaigokko shitari
Iida/Tsuji/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Yasuda/Takahashi:
naitari KISU shitari
kuruma de zutto matte ite kuretari
Yaguchi/Ishikawa/Takahashi:
sayonara koifubuki
AS FOR ONE DAY
Comparing bargains
AN Getting our fortunes read together online
AS FOR ONE DAY
Crying, kissing
Always making me wait in your car
Goodbye, love storm
Ogawa: Ah ame ni natta uh
Konno: Ah hitoribocchi
Ah, it's begun to rain, uh
Ah, I'm all alone...
Iida:
denwa no nai hi ga atta
ano koro kara ne Tsuji: tabun
Yoshizawa:
watashi dakara yurusu kedo
Niigaki:
mou nakasanaide
It's because of that day
That you didn't call me, right? Probably.
Because it's me I'll forgive you, but
Oh, don't make me cry
Kago/Takahashi/Yoshizawa:
AS FOR ONE DAY
Kago/Yasuda:
furusato tazunetari
AN omocha no yubiwa ni namae wo iretari
Tsuji/Konno/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Takahashi/Abe:
ai shite'ru? ai shite'ru? tte
imi naku nando mo amaete kiitari
Yaguchi/Yasuda:
sayonara koifubuki
AS FOR ONE DAY
Visiting our hometowns
AN Putting our names in toy rings
AS FOR ONE DAY
"Do you love me? Do you love me?"
I asked often for no reason, sounding spoiled
Goodbye, love storm
Abe/Kago/Ogawa:
AS FOR ONE DAY
Yaguchi/Abe:
furusato tazunetari
AN omocha no yubiwa ni namae wo iretari
Iida/Tsuji/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Ishikawa/Yasuda:
ai shite'ru? ai shite'ru? tte
imi naku nando mo amaete kiitari
Kago/Abe:
sayonara koifubuki
AS FOR ONE DAY
Visiting our hometowns
AN Putting our names in toy rings
AS FOR ONE DAY
"Do you love me? Do you love me?"
I asked often for no reason, sounding spoiled.
Goodbye, love storm
repeat *
artist: Hamasaki Ayumi doushite naite iru no ibasho ga nakatta mitsukaranakatta itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudzukete'ta doushite waratte'ru no mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya hito wo shinjiru koto tte itsuka urekirare itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudzukete'ta hitorikiri de umarete hitorikiri de ikite yuku | romaji/translation: Kristine Why am I crying? I didn't have a place to be. I couldn't find one. "You're a strong child, aren't you?" they kept saying. Why are you smiling? Well, the sun is rising, isn't it? I must be going. Someday, you'll be betrayed by believing in people "You're a strong child, aren't you?" they kept saying. I was born alone, I'll go on living alone |
artist: Hamasaki Ayumi saa ryoute wo hirogete betsu ni dare yori saki ni aruite ikou kimira no dareka ga *saa ryoute wo hirogete kudaranaku mieru mainichi no naka ni wa jouzu ni katsu koto saa ryoute wo hirogete saa ryoute wo hirogete repeat * | romaji/translation: Kristine C'mon, spread your arms wide "I don't really feel like When one of you *C'mon, spread your arms wide There's a trick to happiness It's alright that you can't C'mon, spread your arms wide C'mon, spread your arms wide repeat * |
artist: Acid Black Cherry
album: BLACK LIST
romaji/translation: Kristine
Moonlight Shadow hitoribocchi
NODO ga kawaite'ta dake na no yo...
kajiritsuita kajitsu wa
amai amai moudoku de... okasarete
Moonlight Shadow, all by myself
I was just thirsty...
The fruit I bit into
Violated me... with a sweet, sweet poison.
Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshiyomigaere
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
kore ijou mijime ni sasenaide...
Black cherry... wet, falling
Leaving your seed inside of me
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
Don't make me any more miserable than this...
futari no kono History... chotto chita yorimichi na no
kokoro wa mada Mystery... dakareta yoru no kazu dake nagashita namida
This history of ours... is just a short stop on the way.
Your heart is still a mystery... you just held me close that night, and I shed my tears.
akai Rouge SHATSU no eri
kotoba wo nomikomi kuchizukeru
INKANTO SHAIN watashi janai kaori
shiranai... koshizukai
mada Ecstasy Replicate
inoreta hane wo furuwasenagara...
toumei na Scandal
kamishimeta kuchibiru
Slowmotion kizamikomare...
Red rouge on your shirt collar
I understand what you say, I kiss you
Incanto Shine-- it's not my perfume.
I don't know... the way you move your hips...
I can still replicate the ecstasy
The wings I prayed for tremble...
A see-through scandal.
I bite my lip,
Etching it into slow motion
*Don't stop kiss me! hanararenai...
Don't stop kiss me! demo yurusenai... AH~ naka ni dashite!
Don't stop kissing me! Don't leave me...
Don't stop kissing me! But I can't forgive you... AH~ You come inside of me!
Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshite!
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
konna ni mijime ni shite!
Black cherry... wet, falling
You leave your seed inside of me!
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
You're making me so miserable by doing this!
kindan no Territory... zutto nukedasenaku natte
kanjiru no Black Cherry... kiss no kanshoku chotto wasurerarenai
A forbidden territory... that I could never escape.
A black cherry I can feel... I can't forget the feeling of your kiss.
repeat *
Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshite!
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
konna ni mijime ni shite!
Black Cherry choudai
Black Cherry motto...
honto wa zutto ai shite ita no ni...
Black cherry... wet, falling
You leave your seed inside of me!
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
You're making me so miserable by doing this!
Black cherry, please give it to me
Black cherry, more...
But actually, I've always loved you...
mijikai History... chotto shita yorimichi na no
kore de Finally... keredo... tama ni konna watashi no koto omoidashite...
A short history... just a little stop on the way.
With this, finally... but... once in a while, remember me...
artist: Utada Hikaru
album: ULTRA BLUE
romaji/translation: Kristine
minareta machi, minareta hito
subete ga saikin maru de tooi kuni no dekigoto
The towns and people I was used to seeing...
Everything, lately, is completely in the events of a far away country.
mou ichido kanjitai ne kurayami no naka de
kibou ga orinasu azayaka na ongaku
Once more, I want to feel in the darkness
Bright music that weaves wishes
donna ni tsurai toki de sae
utau no wa naze? (saa ne)
ren'ai nante shitakunai
hanarete'ku no wa naze? Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru
zenzen namida koborenai
BURU- ni natte mita dake
Why do you sing no matter
How heartbreaking the moment is? (C'mon, right?)
You don't want passion.
Why are you leaving me? Darling, darling, ah
I can't hear anything at all.
The daybreak of the desert reflects on my eyelids
I can't shed tears at all,
I've just tried to become blue.
onna no ko ni umareta kedo
watashi no ichiban niau no wa kono iro
Though I was born a girl,
I'm best suited to this color.
mou nanimo kanjinai ze sonna toshigoro ne
doukeshi no akare mawaridasu shoumei
Oh, I can't feel anything at this age, can I?
The sadness of a clown, the spinning lights...
konna ni samui yoru ni sae
utau no wa dare? (daare)
genkou youshi go, roku mai
BURU- no INKU no SHIRABE
Even on a cold night like this,
Who's singing? (Whooo?)
5, 6 sheets of paper to write on
A melody of blue ink
mou ichido shinjitai ne uramikkonashi de Once more, I want to believe with no hard feelings
osokare hayakare hikari wa todoku ze
That, sooner or later, the light will arrive.
donna ni tsurai toki de sae
ikiru no wa naze? (saa ne)
eiko nante hoshikunai
futsuu ga ichiban da ne
Why do you live no matter
How heartbreaking the moment is? (C'mon, right?)
You don't want glory.
Being normal is best, isn't it?
Darling, darling, ah...
Questions make me blue
Darling, darling, ah...
Tell me something good
mou ichido kanjisasete waza yori mo HA-TO de
Once more, you make me feel using your heart rather than an act.
donna ni nagai yoru de sae
akeru hazu yo ne? (saa ne)
mou nannen mae no hanashidai?
torawareta mama da ne Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
kohaku'iro no nami ni fune ga ukabu
gensou nante idakanai
kasunde mienai e
Dawn will break no matter
How long the night is, right? (C'mon, right?)
Oh, how many years ago was our conversation?
I've been held captive by you. Darling, darling, ah
I can't hear anything at all,
Boats float on amber waves...
I can't accept an illusion like that!
I can't see the picture that's gotten hazy.
anna ni nani ga wakaru n dai?
kamou no wa naze? (saa ne)
ren'ai nante shitakunai
hanarete'ku no wa naze? Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru
zenzen namida koborenai
BURU- ni natte mita dake
What do you understand that way?
Why do you care? (C'mon, right?)
You don't want passion.
Why are you leaving me? Darling, darling, ah
I can't hear anything at all.
The daybreak of the desert reflects on my eyelids
I can't shed tears at all,
I've just tried to become blue.
"I'm a Bear" boku wa kuma kuma kuma kuma boku wa kuma kuma kuma kuma "Bonjour! Je m'appelle Kuma. boku wa kuma kuma kuma kuma yoru wa "oyasumi, makura-san" | romaji/translation: Kristine I'm a bear, bear, bear, bear Hello! My name is Kuma. I'm a bear, bear, bear, bear Night is "Good night, Pillow-san" |
artist: Hamasaki Ayumi
album: LOVEppears
romaji/translation: Kristine
ta la la la... *kagayakidashita bokura wo dare ga tomeru koto nado dekiru darou We began to shine; someone could stop us
habatakidashita karera wo dare ni tomeru kenri ga atta no darou
They began to flap their wings; someone probably had the right to stop them
yoku kuchi ni shite iru
yoku yume ni mite iru
yoku futari katattari shite iru
"SHIAWASE ni naritai" tte
mou nando me ni naru n darou
ittai nani ga hoshikute
ittai nani ga fuman de
ittai doko e mukau no to ka tte
kikarete mo kotae nante
mochiawasete nai kedo ne
We're speaking of it,
We're dreaming of it,
The two of us are talking about it.
"I want to become happy," you say.
How many times are you going to be?
What do you want?
What makes you unhappy?
Where are you turning to?
Even if you ask me, I won't have an answer.
Nothing's going to change.
senaka osu shukan ni
wasurenaide ite
kono natsu koso wa to
kawashita yakusoku wo
I can't forget
The moment you supported me, or
The promises we exchanged
This summer...
kagayakidashita watashitachi nara itsuka ashita wo tsukamu darou
habatakidashita kanojotachi nara hikaru ashita wo mitsukeru darou
We began to shine; if it's us, someday we'll grab hold of tomorrow
They began to flap their wings; if it's them, they'll find a shining tomorrow
hontou wa kitai shite'ru
honto wa utagatte'ru
nan datte dare datte sou desho
"II HITO" tte iwareta tte
"DOU DEMO II HITO" mitai
What am I really hoping for?
What am I really so doubtful of?
What or who could it be?
"They're a nice person," I've been told.
"A person who doesn't care about anything," it sounds like.
asayake ga mabushikute
yake ni me ni shimite
muna ga kurushikute
sukoshi tomadotte'ta
The morning glow is dazzling...
It hurts my eyes so much.
My chest hurts.
I'm a little bit confused.
repeat *
artist: Hamasaki Ayumi
album: I am...
romaji/translation: Kristine
*MIKAKETE MITSUKETE MISADAMETE IRU
MITSUMETE MITORETE MITASARETE IRU DEMO
I notice, I find, I'm making sure of
I stare, I'm fascinated, I'm being fulfilled, but
**MIAGETE MIKAKETE MIKURABETE IRU HORA
MIKUBIRU MIDARERU MIHANASARETE'RU
I look up, I notice, I'm comparing, look!
I despise, I get confused, I'm giving up
***sou bokura wa arayuru subete no basho de tsunagatte'ru kara
kono kotoba ni tsuite kangaeru kimi to datte mou sude ni
Because we're connected to everything in this place,
I think about this word, but it's already too late.
aa bokura ga itsuka eien no nemuri ni tsuku koro made ni
totteoki no kotoba wo hateshite ikutsu kawaseru no darou
Ah, until the moment we fall into eternal sleep,
How many precious words do you think we'll share?
repeat * and **
repeat ***
artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Songs 2
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi
2nd generation: Takahashi Ai
Mika:
"I want to believe this love is true...
the love that you express to me.
The future can only tell
if this love is true or not, right?
As for now, I love you with all my heart
and nothing can get in the way."
Takahashi:
kataomoi nanda to omotte'ta keredo
chigau? sore janai n desu ka
I thought it was an unrequited love, but
Was I wrong? Wasn't that it?
Tsuji:
tokubetsu na onna to itte kureta keredo
honki desu ka
You told me I was a special girl, but
Is that how you really feel?
Kago: subete shinjite mite mo ii yo ne
Mika: subete shinjitsu da yo to iu yo ne
Kago: mune ga kurushii Mika: dakedo ureshii
Kago: tatoe USO demo Mika: ima Kago: shiawase
It's okay that I try to believe in everything, right?
You told me that everything was the truth, right?
My heart hurts, but I'm happy.
Even if it's a lie, now I'm happy.
Takahashi: hajimete no LOVING YOU
Tsuji: hanarenai koi no riyuu
Takahashi: PINK'iro somaru no watashi no kokoro
LOVING YOU for the first time
A reason for love that doesn't leave me
My heart that's dyed pink...
Kago: hajimete no REALITY
Takahashi: hakkiri dakiyosete
Kago: anata shika mienai Kago/Takahashi: koigokoro Takahashi: FOR YOU
REALITY for the first time
You hold me assuredly
My loving heart can't see anything but you FOR YOU
Kago:
denwa mo hoshii wa mainichi aitai wa
sore ja iki ga tsumarimasu ka
I want you to call. I want to see you everyday.
If that happens... can I breathe?
Mika:
anata no risou wo kiite mo ii desu ka
naresou desu ka
Can I hear your ideals?
Can I meet them?
Tsuji: koko ga kanjita mama de ii yo ne
Takahashi: sore ga kanjin na koi de ii yo ne
Tsuji: myou ni aitai Takahashi: sugu ni aitai
Tsuji: dakedo iwanai Takahashi: ima Tsuji: shiawase
It's good that I felt it here, right?
It's good that this is an essential love, right?
I think that it's strange that I want to see you, see you right now,
But I don't say that. Now, I'm happy.
Takahashi: hajimete no LOVING YOU
Mika: OH I AM CRAZY ABOUT YOU
Takahashi: PINKU'iro odoru no watashi no kokoro
LOVING YOU for the first time
OH I AM CRAZY ABOUT YOU
My dancing, pink heart...
Tsuji: hajimete no REALITY
Kago: hakkiri itte hoshii
Tsuji: anata shika dekinai Kago/Tsuji: hyougen de Kago: FOR YOU
REALITY for the first time
I want you to say assuredly
With an expression that's just yours FOR YOU
Takahashi:
NO! NO! CAN'T HURRY LOVE
YOU'RE THE LOVE OF MY LIFE
shiawase yo WOW
NO! NO! CAN'T HURRY LOVE
YOU'RE THE LOVE OF MY LIFE
I'm happy WOW
Kago: hajimete no LOVING YOU
Mika: OH I AM CRAZY ABOUT YOU
Kago: PINKU'iro odoru no watashi no kokoro
LOVING YOU for the first time
OH I AM CRAZY ABOUT YOU
My dancing, pink heart...
Takahashi: hajimete no REALITY
Tsuji: hakkiri itte hoshii
Takahashi: anata shika dekinai Takahashi/Tsuji: hyougen de Tsuji: FOR YOU
REALITY for the first time
I want you to say assuredly
With an expression that's just yours FOR YOU
artist: Ito Yuna (as REIRA starring Yuna Ito) If you haven't changed your mind tsuyogaru koto ni tsukareta no *tatoeba dareka no tame janaku anata no tame ni Memories of our time together atatakaku tokedashite tashikameru no tatoeba kanau nara mou ichido anata no tame ni repeat * | romaji/translation: Kristine
I'm tired of pretending to be strong For example, it's not just for anyone-- I want to sing Memories of our time together Making sure of the drops of kindness For example, if my wish were granted, I'd want to repeat * |
artist: Hamasaki Ayumi sou da ne bokura atarashii jidai wo *kono hoshi ni umaretsuita hi senjitsu wa uragiru mono de handan sae **konna toki ni umaretsuita yo konna hoshi ni umaretsuita yo konna toki ni umaretsuita yo konna hoshi ni umaretsuita yo repeat * and ** | romaji/translation: Kristine Is that right? It seems like *The day we were born on this planet, Even judging reality can double-cross you. **We were born in a time like this, We were born on this planet. We were born in a time like this, We were born on a planet like this, repeat * and ** |
artist: Utada Hikaru saigo no KISU wa ashita no imagoro ni wa *You are always gonna be my love tachidomaru jikan ga ashita no imagoro ni wa You will always be inside my heart repeat * Now & forever... | romaji/translation: Kristine This time tomorrow, *You are always gonna be my love Though the time that stopped This time tomorrow, You will always be inside my heart repeat * Now & forever... |
artist: Koda Kumi itsumotoori asa me ga samete wakatte iru no yo dakedo nukedasenai *Get freaky tsume wo tate mogaite'ru sorezore no mainichi ga atte genkai nante nai tachiagaru kara Get freaky nukedasenai watashi wo give up! stop it! dakedo daremo tasukete wa kurenai repeat * | romaji/translation: Kristine As always, I wake up in the morning I get it, but I can't break out of the cycle Get freaky, tapping my nails impatiently It's there each and every day 'Cause I stand without limits Get freaky, can't break the cycle Give up! Stop it! But nobody will help you repeat * |
"Flower" tatoeba ima kyuu ni koko kara sugata wo keshitara *otona ni natte iku koto to hitogomi de afurekaesu kono machi ni ita nara itsuka chiru koto shirinagara repeat * itsuka chiru koto shirinagara sugita hibi furikaeru no to | romaji/translation: Kristine *Becoming an adult, or If you were in this town overflowing in people, Knowing someday you'll fall and scatter, repeat * Knowing you'll someday fall and scatter, Turning back to look at the days that passed by,
|
"Fireworks"
artist: Ikimonogakari
album: Sakura Saku Machi Monogatari
romaji/translation: Kristine
kirameite yurameite aoki yume maihanatsu
hana moeyuku
A glittering, flickering blue dream that dances free into the air
A burning flower...
seijaku ni ochiru sora futahira no yume hanabi
kanata ni tabidatsu anata mo mieta no? onaji hikari ga
hanarete mo itsu no hi ka deaeru to shinjite'ru
mune saku omoi wo anata ni
utau wa koe ga kikoeru?
In the silently falling sky are two dreams of fireworks.
Could you see the same light flying in the distance too?
Even if you leave, I believe I'll see you again someday.
Thinking of you tears my heart apart. I'm singing to you... Can you hear my voice?
*setsuna ni hiraku sore wa HANABI Opening up in an instant-- those were fireworks
**kirameite yurameite aoki yume maihanatsu A glittering, flickering blue dream that dances free into the air,
sakihokore haruka takaku
mamoriyuku sono omoi hitasura narihibike
hateru made semete tsuyoku
kono hana moeyuku
In full bloom, way way up in the sky. I'll keep protecting these feelings
That at least keep echoing strongly
Until the end.
This burning flower...
ikutsu mono koto no ha wo itazura ni chirakashita
tachiyuku mayoi wa shizuka ni kieta no asu ga miete'ru?
Many words mischievously laid scattered around.
I go on cutting them, lost in the silence. Can you see the tomorrow that's disappeared?
repeat *
kirameite yurameite tsukamiyuku yume no hana
atashi no te wo koboreochite
negau mama kono omoi anata ni nariwatare
hateru nara semete tsuyoku
kono hana moeyuku
A glittering, flickering dream flower that I keep reaching for...
It spills over my hands.
Wishing like this, these feelings echo strongly to you,
At least until the end comes.
This burning flower...
repeat *
kirameite yurameite aoki yume maiagare
itsu no hi ka meguriaete
tsunagiyuku kono omoi itoshiki kimi watashi
itsumademo futari tsuyoku
A glittering, flickering blue dream that dances up and away...
Someday, we'll meet by chance.
We keep connecting, and these feelings, the dear you and me
They'll always be strong.
artist: Morning Musume.
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (9):
4th generation: Yoshizawa Hitomi
5th generation: Niigaki Risa, Takahashi Ai
6th generation: Fujimoto Miki, Kamei Eri, Michishige Sayumi, Tanaka Reina
7th generation: Kusumi Koharu
8th generation: Mitsui Aika
*Fujimoto:
I LOVE YOU (All: I LOVE YOU)
Takahashi:
WOW WOW CITY (All: WOW WOW CITY)
Fujimoto:
I NEED YOU (All: I NEED YOU)
Takahashi:
BREAKIN' DOWN (All: BREAKIN' DOWN)
Fujimoto:
I LOVE YOU (All: I LOVE YOU)
Takahashi:
WOW WOW CITY (All: WOW WOW CITY)
Fujimoto:
I NEED YOU (All: I NEED YOU)
Takahashi:
BREAKIN' DOWN (All: BREAKIN' DOWN)
All: itsumo donna yume desu ka? What kind of dream is it usually?
Kamei: atsui atsui yume mite'ru
I'm dreaming a warm, warm dream.
All: ittai donna hito desu ka?
Niigaki: shippai shite mo kuyamanai
Why, what kind of person is it?
Someone who doesn't worry about things.
Fujimoto: mottai tsukezu ni (Fu~)
All: BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
Kusumi: occhokochoi demo
All: mada mada semeru ze
Spoiled by superior airs (Sigh~)
BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
But she's careless,
She's still, still attacking.
All: tetsu nara utsubeshi mada mada atsui kedo
Tanaka: sono jounetsu samenai uchi ni
All:
dakara
RO-MA mo tatsu no sa ichinichi ja muri demo
Fujimoto: itsuka dekiru sa
All: tezukuri no machi ga
If she were made of iron I'd hit her, but she's still, still so warm
Because that passion of hers
Won't cool down.
But though it's impossible to build even Rome in a day
Someday, we could do it--
A handmade city.
repeat *
All: kon'ya wa donna yoru desu ka?
Niigaki: atsui atsui yoru da yo ne~!
What kind of night is tonight?
It's a warm, warm night, isn't it~!
All: kondo wa donna uta desu ka?
Kamei: fukai ai ni afurete'ru
What kind of song is it this time?
One overflowing with deep love.
Takahashi: ukkari shite'te mo (Wao!)
All: BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
Mitsui: chakkari mono demo
All: majime ga uridaro
Doing things without thinking about it (Wow!)
BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
But someone who's got nerve
Gets popular by being honest.
All: kiryou wa hana da yo sore wa tsuka no ma demo
Michishige: utsukushiku aritai mono sa
All:
dakara
omou nenriki wa iwa wo mo toosu no sa
Fujimoto: kono shinnen de
All: mirai wo kizukou
Their beauty's like a flower, but, that is, for a brief moment.
I'd like to be beautiful.
Because willpower
Lets you pass by obstacles,
With this faith
The future will build itself.
All: kiryou wa hana da yo sore wa tsuka no ma demo
Yoshizawa: utsukushiku aritai mono sa
All:
dakara
omou nenriki wa iwa wo mo toosu no sa
Niigaki: kono shinnen de
All: mirai wo kizukou
Their beauty's like a flower, but, that is, for a brief moment.
I'd like to be beautiful.
Because willpower
Lets you pass by obstacles,
With this faith
The future will build itself.
repeat *
artist: Utada Hikaru hadasamui ame no hi "sayonara" nante imi ga nai watashi no koe ga kikoetemasu ka? (Baby, can you hear me? "wasurenakya ikenai" hanarete itemo anata wa koko ni iru anata no koe ga kikoeta ki ga shita watashi no koe ga kikoetemasu ka? | romaji/translation: Kristine An unpleasantly cold, rainy day There's no need for goodbye if we meet again someday Can you hear my voice? (Baby, can you hear me? I think about it so much Even if you leave, you're here I thought I heard your voice Can you hear my voice? |
"Fragments of an Eye" anata dake ni aitakute ima demo zutto anata no mune ni wasureta tojita hon no naka nemutte'ru kinou chitta hanabira wo oshinde naita watashi wa anata no kakera kakeochita watashi no hitomi wa anata ni tada aitakute...... tojita hon no naka nemutte'ru kakeochita watashi no hitomi wa | romaji/translation: Kristine
In your heart is Sleeping in the closed book Yesterday, I cried for the fallen petals that I held dear I'm a piece of you. My fragmented eyes are I just want to see you...... Sleeping in the closed book My fragmented eyes are |
artist: Hamasaki Ayumi hai'iro no shikakui sora no shita wo kyou mo kono machi no katasumi ni mo kegare no nai tsukarehateta karada de nemuri ni tsuita kimi wo atarimae no you ni hizashi ga furisosogi boku no naka de nanika ga sotto tsuyoku kanashiku nanka nai no ni namida ga koboreta no wa moshi mo kimi ga fukai kanashimi ni deattara | romaji/translation: Kristine Under the grey, square sky, even today Because you taught me I watched you, who had fallen asleep, As if everything was perfect, sunlight downpours Inside of me, something is slowly growing. I wasn't sad, but the tears fell. If you should meet deep sadness, |
artist: Utada Hikaru furyou mo yuutousei mo sensei mo komaku ni ataru BASUDORA to *motto chikadzuite (kiss and cry) higaishaishiki tte suki janai otousan no RISUTORA to repeat * DONTO WO-RI- BEIBE- (kiss and cry) I just want to be happy chotto kizu tsuite (kiss and cry) motto yuuki dashite (kiss and cry) | romaji/translation: Kristine
A bass drum ringing in my ears *Come closer to me (kiss and cry) I don't like the feeling of being a victim Dad's layoff repeat * Don't worry baby (kiss and cry) I just want to be happy Get hurt just a little (kiss and cry) I'm being braver (kiss and cry) |
artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Songs 2
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi
2nd generation: Takahashi Ai
All:
LUCKY CHA CHA CHA chicchakute
kawaii yume ga aru Kago: kanaetai
All:
LUCKY CHA CHA CHA onna nara
minna ga motte'ru
Takahashi: chicchana yume wo
LUCKY CHA CHA CHA We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA If you're girls,
You all have them
A tiny dream
Tsuji:
yume ni yume michatte
mabushii
otome no shigeki ne
I'm dreaming a dream
That's dazzling.
Isn't that a girl's inspiration?
Kago:
samui fuyu ni datte
atatakai
yuujou mo aru wa
It's cold winter, but
I'm warm.
I have friendship
Mika:
Under the moonlight
Under the moonlight
mitete yo otsuki-san
Under the moonlight
Under the moonlight
Look, it's Mr. Moon
Takahashi:
kitto saikou na
meccha HAPPI- na
Kago/Tsuji:
ren'ai ren'ai shichau zo
Mika/Takahashi:
seishun seishun shichaima~su
This is definitely the best!
I'm super happy!
Let's have romantic, romantic loves
We're young, young~
All:
LUCKY CHA CHA CHA chicchakute
kawaii yume ga aru Takahashi: kanaetai
LUCKY CHA CHA CHA onna nara
minna ga motte'ru
Kago: chicchana yume wo
LUCKY CHA CHA CHA We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA If you're girls,
You all have them
A tiny dream
Mika:
kare ni furarechatte
kanashii
otome no higeki ne
He's giving you the cold shoulder
How sad.
Isn't that a girl's tragedy?
Takahashi:
atsui natsu datte
suzushii
shinsetsu ga aru wa
It's hot summer, but
I'm cool.
I have kindness
Tsuji:
Open the window
Open the window
koi suru tobira wo
Open the window
Open the window
Through the loving door
Kago:
subarashiku tte
hoka ni naku tte
Mika/Takahashi:
zettai zettai tomaranai
Kago/Tsuji:
ren'ai ren'ai shichaima~su
"It's wonderful," you say
"There isn't anything else," I say
We're absolutely, absolutely not stopping
We're having romantic, romantic loves
All:
LUCKY CHA CHA CHA dekkakute
suteki na yume dakara Mika: chikadzukou
All:
LUCKY CHA CHA CHA chottozutsu
kasanete yukou
Tsuji: chicchana yume wo
LUCKY CHA CHA CHA Since it's
A huge, incredible dream, let's get closer
LUCKY CHA CHA CHA Little by little,
Let's go one more time
A tiny dream
Kago:
"LUCKY!"
All:
LUCKY CHA CHA CHA chicchakute
kawaii yume ga aru Tsuji: kanaetai
All:
LUCKY CHA CHA CHA onna nara
minna ga motte'ru
Mika: chicchana yume wo
LUCKY CHA CHA CHA We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA If you're girls,
You all have them
A tiny dream
Tsuji:
"mou iccho!"
"One more!"
All:
LUCKY CHA CHA CHA dekkakute
suteki na yume dakara Kago: chikadzukou
All:
LUCKY CHA CHA CHA chottozutsu
kasanete yukou
Takahashi: chicchana yume wo
LUCKY CHA CHA CHA Since it's
A huge, incredible dream, let's get closer
LUCKY CHA CHA CHA Little by little,
Let's go one more time
A tiny dream
artist: Hamasaki Ayumi MARIA ai subeki hito ga ite mawari wo miwataseba kotoshi mo ki ga tsukeba kyou mo kitto kono machi no dokoka de soredemo subete ni wa kyou mo mata kono machi no dokoka de MARIA ai subeki hito ga ite MARIA ai subeki hito ga ite MARIA daremo minna naite'ru wake naku hajimari wa otozure | romaji/translation: Kristine
I look out over the city This year, if you've noticed, Today, surely somewhere in this city And yet, because everything Today, again somewhere in this city, MARIA, there's someone I should love MARIA, there's someone I should love MARIA, everyone, everyone is crying Beginnings arrive meaninglessly, |
artist: Hamasaki Ayumi
album: n/a
munasawagi to tomo ni nemuri ni tsuita yofuke
totemo kanashii yume wo mite ita no wo oboete'ru
sono asa yokan wa chinmoku wo yaburu you ni
naridashita denwa de genjitsu no mono to natta
kokoro ni kienai kizuato wo nokoshita mama
anata wa hitori hoshi ni natta
I went to sleep late at night, feeling uneasy
And I remember having a very sad dream.
That morning the phone rang, breaking the silence
And my premonition became reality.
You became a star alone, leaving behind
A scar on my heart that won't fade
*sayonara ne mou nido to aenai basho e itta no ne
eien no wakare no tsumetasa wo uketomerarezu ni
kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
atashi wa anata ni tashika ni ai sarete ita tte
tatta ichido de ii kara
This is goodbye, isn't it? You've gone to the place I'll never see you again.
I can't accept the coldness of our eternal parting
I don't care if it was a lie, I just wanted
To hear you say that you really loved me
Just once
owarinaki hazu no kanashimi wa maku wo tojite
kisetsu mo kawatte samusa ga yake ni mi ni shimiru kedo
are wa wasure mo shinai natsu no hajimari no hi de
atashi no kawari ni kotoshi wa sora ga nakitsudzuketa
datte amari ni mo yume no tsudzuki no you de
mada naku koto sae mo dekinai mama
The curtains close on the sadness that should've never ended,
But another season's changed, and the cold goes right through me.
I'll never forget it, that first day of summer...
This year, the sky's crying instead of me
It's too much like the continuation of a dream to me
I still can't even cry about it.
sayonara ne saigo no kotoba sae todokanai
wakare no tsumetasa wo
iyatte hodo omoishirasareru
kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
sugoshita ano hi wo kuyandari shite nai n datte
tatta ichido de ii kara
This is goodbye, isn't it? Not even my last words can reach you
You make me realize
The coldness of our parting
I don't care if it was a lie, I just wanted
To hear you say you didn't regret the days we spent together
Just once
doushite sou yatte saigo no saigo made nee
omoide dake wo oite'ku no
Why'd you have to do it that way? You leave
Only memories behind until the very end...
repeat *
kore wa tada no yume no tsudzuki no monogatari de
atashi wa mada me ga sametenai dake to itte
This is just the story of a continuing dream
That I still haven't woken up from, I told myself...
artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Song Daihyakka 1 Kan
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi, Yaguchi Mari
All:
shiro agete (Oh!) agemasen (Oh!)
Yaguchi: JANKENpyon no All: JANKENpyon!
(JANKENpyon!)
Raise white (Oh!) Don't raise it (Oh!)
JANKENpyon's JANKENpyon!
(JANKENpyon!)
All:
shiro agete (Oh!) aka agete (Oh!)
Kago: osaka ben ja All: INJAN pyoi
Raise white (Oh!) Raise red (Oh!)
In an Osaka accent, "INJAN pyoi"
*All:
JANKENpyon! JANKENpyon!
JANKENpyon! (JANKENpyon!)
JANKENpyon! JANKENpyon!
JANKENpyon! (JANKENpyon!)
All:
oishii gyuunyuu nomu no da pyon!
We're drinking yummy milk, pyon!
**All:
pa ppa ppa ppa! odorou! sawagou!
pa ppa ppa ppa! PAPAPA da pyon!
pa ppa ppa ppa! Dance! Go crazy!
pa ppa ppa ppa! It's PAPAPA, pyon!
***All:
pa ppa ppa ppa! utaou! sawagou!
pa ppa ppa ppa! ii hi da pyon!
pa ppa ppa ppa! Sing! Go crazy!
pa ppa ppa ppa! It's a nice day, pyon!
****All:
jibun wo shinjite yuku no da pyon!
Go on believing in ourselves, pyon!
All:
shiro agete aka sagenai JANKENpyon!
Raise white, don't put down red, JANKENpyon!
All:
shiro agete (Oh!) shiro sagenai (Oh!)
Mika: guruguru se- no All: JANKENpyon!
(JANKENpyon!)
Raise white (Oh!) Don't put down white (Oh!)
Spinning spinning here we go's JANKENpyon!
(JANKENpyon!)
All:
aka agete (Oh!) shiro agete (Oh!)
Tsuji: aka sagekakete All: JANKENpyon
Raise red (Oh!) Raise white (Oh!)
Lower red, JANKENpyon
repeat *
All:
midori no yasai ga taberu da pyon!
We're eating green vegetables, pyon!
repeat ** and ***
All:
ashita wo shinjite yuku no da pyon!
Go on believing in tomorrow, pyon!
*****All:
shiro agete aka sagete JANKENpyon!
Raise white, lower red, JANKENpyon!
(Oh! Oh! WACCHA WACHACHA) x4
Yaguchi: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Kago: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Tsuji: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Mika: guruguru mawatte
All: HAIYAIYAIYAIYAIYAIYAIYAI HAI PO-ZU
Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yes, pose
repeat ** and ***
repeat **** and ***** All: MINIMONI desu! MINIMONI desu! JANKENpyon! We're MINIMONI! We're MINIMONI! JANKENpyon! All: JANKENpyon!
artist: Hamasaki Ayumi ima no konna mirai wo boku wa souzou shite'ta darou ka? ima no konna mirai wo boku wa nozonde ita no darou ka? hajimari na no ka tte? akirameta no ka tte? hirakinaotta ka tte? tada mae susume to nakanaide irareru no wa | romaji/translation: Kristine Did I wish for a future like this? "Is it the beginning?" you ask "Did you give up?" you ask "Are you shrugging it off?" you ask You never just told me I don't need to cry |
artist: Hamasaki Ayumi ima no konna mirai o boku wa souzou shite ta darou ka? ima no konna mirai o boku wa nozonde ita no darou ka? *hajimari na no ka tte? **akirameta no ka tte? ***hirakinaotta ka tte? ****tada mae ni susume to ima no konna jidai o boku wa uketomerareru darou ka? mi o makase n no ka tte? mite minu furi ka tte? tatakatte n no ka tte? giseisha zura shite nee bokura to kono sekai wa kono mama kasokudo dake ga repeat * and ** repeat *** and **** nakanai de irareru no wa | romaji/translation: Kristine Did I imagine a future like this? Did I wish for a future like this? *"Is it the beginning?" you ask **"Did you give up?" you ask ***"Are you shrugging it off?" you ask ****You never just told me Can I accept an age like this? "Are you surrendering?" you ask "Are you pretending you can't see it?" you ask "Are you fighting?" you ask It's not the time to be the victim Look, we and this world If we just keep repeat * and ** repeat *** and **** I don't need to cry |
artist: Hamasaki Ayumi
album: MY STORY
romaji/translation: Kristine
kokoro ga kogetsuite yakeru nioi ga shita
sore wa yume no owari subete no hajimari datta
akogarete'ta mono wa utsukushiku omotte
te wo todokanai kara kagayaki wo mashita no darou
Your heart kept on burning, and it smelled of it.
It was the end of your dreams and the beginning of everything.
We think beautifully of the things we longed for
They shone because we couldn't reach them
kimi no kudakechitta yume no hahen ga boku no mune wo sashite
wasurete wa ikenai itami toshite kisamarete'ku
A fragment of your broken dream has pierced my heart,
Leaving behind a pain I can't forget...
*hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitte yuku deshou
If I were fragile like a flower
I would be proud to be by your side,
And after seeing your smiling face for myself
I would quietly fall away.
kimi ga zetsubou to iu nanafuchi ni tatasare
soko de mita keshiki donna mono datta no darou
You came across the abyss known as despair.
What kind of scenery did you see there?
ikibasho wo nakushite samayotte'ru mukidashi no kokoro ga
fureru no wo sorete surudoi TOGE harimeguraseru
Losing sight of the place you were going, your naked heart
Wrapped itself up, afraid of being touched by sharp thorns
**tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu wo otta sono se ni
boku no hane wo sashidasu deshou
If I could fly like a bird
I would fly to your side,
And if you were hurt, I would
Offer you the wings on my back
repeat * and **
kaze no you ni nagareru no nara
kimi no soba ni tadoritsuku deshou
tsuki no you ni kagayakeru nara
kimi wo terashitsudzukeru deshou
If I could flow like the wind,
I would stuggle to your side.
If I could shine like the moon,
I would keep shining down on you.
kimi ga mou kore ijou nido to kowai mono wo
minakute sumu no nara boku wa nan ni demo narou
I would do anything if you were never afraid
Of the things that you saw ever again...
Scarlet Premonition
artist: Berryz Koubou
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (7):
Natsuyaki Miyabi Kumai Yurina
Shimizu Saki
Tokunaga Shinami
Sudou Maasa
Tsugunaga Momoko
Sugaya Risako
Natsuyaki:
kon'ya wa aesou ni Shimizu/Tokunaga/Sudou/Natsuyaki: NAI YAI YAI
Tsugunaga:
fushigi to samishii Shimizu/Tokunaga/Sudou/Tsugunaga: YAI YAI YAI
Sugaya:
Senobi wo shiteru wake ja
nai no ni mune ga itai
Tonight we're not meeting--
It's strange and lonely.
I'm trying not to overreach my