+Cinnamon Story+

List of Songs in the Archive (Translated) 

Every song is listed below; the easiest way to find them would be to press CTRL+F and then type in the name of the song.

All songs have been translated and romanized by Kristine unless stated. Lyrics are copyright to their respective artists, etc. but the translations belong to Cinnamon Story. Please ask permission before using them anywhere else!!! We've worked very hard on these. : )

Please let us know if you find any typos or mistakes.

Current list:

About You 
- Hamasaki Ayumi
Akatsuki no Kuruma - FictionJunction YUUKA
Amazing Kiss - BoA
AS FOR ONE DAY - Morning Musume.
A Song for XX - Hamasaki Ayumi
AUDIENCE - Hamasaki Ayumi
Black Cherry - Acid Black Cherry
BLUE - Utada Hikaru
Boku wa Kuma - Utada Hikaru
Boys & Girls - Hamasaki Ayumi
Connected - Hamasaki Ayumi
CRAZY ABOUT YOU - Mini Moni.
ENDLESS STORY - Ito Yuna (REIRA starring Yuna Ito)
evolution - Hamasaki Ayumi
First Love - Utada Hikaru
FREAKY - Koda Kumi
Hana - Hamasaki Ayumi
HANABI - Ikimonogakari
Hand made CITY - Morning Musume.
HEART STATION - Utada Hikaru
Hitomi no Kakera - FictionJunction YUUKA
JEWEL - Hamasaki Ayumi
Kiss & Cry - Utada Hikaru
Lucky Cha Cha Cha! - Mini Moni.
M - Hamasaki Ayumi
Memorial address - Hamasaki Ayumi
Mini Moni. JANKENpyon! - Mini Moni.
Mirror - Hamasaki Ayumi
Mirrorcle World - Hamasaki Ayumi
Moments - Hamasaki Ayumi
Munasawagi Scarlet - Berryz Koubou
Ne~e? - Matsuura Aya
NEVER EVER - Hamasaki Ayumi
Prisoner Of Love - Utada Hikaru
RAINBOW - Hamasaki Ayumi
Real me - Hamasaki Ayumi
Rock n' Roll Kenchoushozaichi~Oboechaina Series - Mini Moni.
SEASONS - Hamasaki Ayumi
SHABONdama - Morning Musume.
Soba ni Iru ne - Aoyama Thelma feat. SoulJa
Sou da! We're ALIVE - Morning Musume.
Stay Gold - Utada Hikaru
teddy bear - Hamasaki Ayumi

This Is Love - Utada Hikaru
WHAT A FEELING - Amuro Namie
YOU - Hamasaki Ayumi
**NEW** you - Koda Kumi

Coming soon:
(don't) Leave me alone - Hamasaki Ayumi
Dragon - Zwei
Flavor Of Life - Utada Hikaru
Kesenai Tsumi - Kitade Nana
M - Hamasaki Ayumi
real Emotion - Koda Kumi
Resonant Blue - Morning Musume.
Shabondama - Otsuka Ai
Summer Night Town - Morning Musume.
TO BE - Hamasaki Ayumi

About You

artist: Hamasaki Ayumi
album: MY STORY

daremo ga kitto kokoro no   dokoka ni kakusareta
yami wo motte iru mono
sore ga tokidoki jama shite   omou you ni ikirenai
jibun wo tsukuru no

hito no itami wa hakarishirenai kara ne
wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne

dakedo moshi mo chanto
mukiaitai to omoeru
hito ni deatara obietakunai

hageshii oto tate'te tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mo zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba to ka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete nai sono mama wo
anata kara kikasete
watashi e hibikasete

kesshite me ni wa utsuranai   katachi no nai mono wo
shinjite miru koto wa
totemo kowaku aru kedo   sore ga dekiru no nara
subarashii koto ne

shouki tamotte irarenaku narisou na
konna haiiro no machi no mannaka demo

sonna mo n nandatte
nanika akirameta you ni
chikara naku warattari shinaide

nanimo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozonde mo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru

hageshii oto tate'te tozashita kokoro no tobira
hiraku kagi nante mo zutto tooi hi ni
miushinatta no nara
arikitari na kotoba to ka
arifureta hyougen de ii
nan ni mo tsutsumarete nai sono mama wo
anata kara kikasete

nanimo gisei ni sezu hoshii mono dake wo subete
te ni ireru koto ga dekita hito da nante
doko ni iru tte iu no
nee donna ni nozonde mo
nido to wa te ni hairanai
watashi ga ushinatta akogare no mono wo
anata wa motte iru
sore ga totemo mabushii

romaji/translation: Kristine


Everyone certainly has darkness
Hiding somewhere in their heart.
Sometimes, it prevents you
From living the way you want to.

Because people's pain is unfathomable,
It's difficult to share it so easily

However, if you think you'd like
To meet facing each other,
If you meet a person, don't be afraid

With a violent noise the door to your heart has closed
If on that long ago, far away day, oh, you
Have lost the key to open it,
With common words
And common expressions,
Let me hear from you as it is.
Don't hide anything
Let me hear

Believing your eyes will never reflect
Unknown, shapeless things
Is really scary, but if you do that
It'll be wonderful.

Although in the middle of that grey town, you
Weren't able to to preserve your true heart that way...

But don't give up something
As if it's a loss
Don't smile weakly.

"Where is the person who,
Without sacrificing anything, got
Everything they wanted?" I ask
C'mon, even if I wished that much
I won't have it again
The things I've lost and long for...
You have them

With a violent noise the door to your heart has closed
If on that long ago, far away day, oh, you
Have lost the key to open it,
With common words
And common expressions,
Let me hear from you as it is.
Don't hide anything

"Where is the person who,
Without sacrificing anything, got
Everything they wanted?" I ask
C'mon, even if I wished that much
I won't have it again
The things I've lost and long for...
You have them
That's so dazzling

 

Akatsuki no Kuruma

"Dawn's Carriage"
artist: FictionJunction YUUKA
album: Destination

kaze sasou kokage ni utsubusete naite'ru
mi mo shiranu watashi wo watashi ga mite ita
yuku hito no shirabe wo kanaderu GITA-RA
konu hito no nageki ni hoshi wa ochite

yukanaide, donna ni sakende mo
ORENJI no hanabira
shizuka ni yureru dake
yawarakana hitai ni nokosareta
te no hira no kioku haruka
dokoshie no sayonara tsumabiku

yasashii te ni sugaru kodome no kokoro wo
moesakaru kuruma wa furiharaisusumu
yuku hito no nageki wo kanadete GITA-RA
mune no ito hageshiku kakinara shite

kanashimi ni somaranai shirosa de
ORENJI no hanabira
yurete'ta natsu no kage ni
yawarakana hitai wo nakushite mo
akaku someta suna haruka koete yuku
sayonara no RIZUMU

omoide wo yakitsukushite susumu daichi ni
natsukashiku mebuite yuku mono ga aru no

akatsuki no kuruma wo miokutte
ORENJI no hanabira
yurete'ru ima mo dokoka
itsuka mita yasuraka na yoake wo
mou ichido te ni suru made
kesanaide tomoshibi
kuruma wa mawaru yo

romaji/translation: Kristine



The wind invites me to lie down in the shade. I'm crying.
I saw me and saw a person I don't know
I play my guitar in search of people who've passed on
A star falls for the grief of people who don't come

They won't come, no matter how I call
The orange flower petals
Just sway quietly
A gentle wrinkle is left behind
By the far away memories in the palm of my hand
I strike a chord of eternal goodbye

A child's heart clings to a gentle hand
The burning chariot makes a sweeping turn and goes on
I play my guitar for the grief of people who've passed away,
Violently strumming the strings of my heart

The orange flower petals
That weren't dyed white by sadness
Swayed in the shadow of summer
Losing the gentle wrinkles,
Crossing the far away red-dyed sands...
The rhythm of goodbye.

The memories burn into the ground, into nothing.
They bud into nostalgic things

I see off dawn's carriage
Even now, somewhere,
The orange flower petals are swaying
Someday, I'll have seen a peaceful dawn.
Until I have it once again,
An unextinguishable light
Turns the wheels

Amazing Kiss

artist: BoA
album: LISTEN TO MY HEART
romaji/translation: Kristine

donna yume mite'ru no?   wasuretakunai
matuge ni kiss shita lips   nemusou na smile
yozora ni suikomare   kaze no nai mayonaka
futari de mirai e tabeta n da

What kind of dreams am I having? I don't want to forget them.
Lips kissed me on my eyelashes... a sleepy smile...
Breathing in the night sky, windless in the dead of night,
We flew away together towards the future.

sasayaita   jikan dake ga   kimi dake ga   mawaridasu yo

You whispered that only time... only you... began to turn.

*Amazing Kiss   hoshi wa kagayaki   kasanariatta   aoi honoo
kiseki wo egaita   KATACHI naki HIKARI
Precious in my love   tu ru tu... yeah
I remember

Amazing Kiss   The stars are radiant. The blue flames that have built up
Have drawn a miracle with a shapeless light
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember...

**Amazing Kiss   This is only shooting star   kiete shimatta
I'm in love   Woh woh   yorokobi mo ai mo   tokekonda uchuu
Precious in my love   tu ru tu... yeah

Amazing Kiss   This is the only shooting star-- it disappears.
I'm in love   Woh woh   Joy and love have melted into the cosmos
Precious in my love tu ru tu... yeah

hanashi ga togireru to   tsutawaru omoi
himitsu no kotoba ga   mitsuketa ne
nami ni utsuru tsuki ga   yure ugoku mitai ni
hitomi no oku e to tadayoeta

You send me thoughts that our talk's been interrupted
We've found secret words, haven't we?
The moon reflecting in the waves seems to be moving,
Drifting to the middle of your eyes.

mezamereba   tsugi no yoru ga   itoshisa ga   chikadzuita yo

When I wake up, I'll bring close the next night... the dearness...

Amazing Kiss   chiribamerareta   GARASU no tsubu ga   hibikiau
ginga wo nagareta   owarinaki chikai
Precious in my love   tu ru tu... yeah
I remember

Amazing Kiss   The inlaid glass beads echo
The Milky Way flows on, an unending promise.
Precious in my love tu ru tu... yeah
I remember...

repeat **

kimi wa eien ni tsuyoi   mabushii yume no kagayaki
kitto mata meguriau   shinjitai destiny
tsumetal kabe ni karada wo...   sameru koto no nai my love
I don't forget you   Wow   hateshinai

You're eternally strong, the radiance of a brilliant dream
We'll surely meet by chance again-- a destiny I want to believe.
The cold walls on my skin, oh... My sleepless love,
I don't forget you. Wow... It doesn't end...

Just the way you are

Precious in my love Woh yeah yeah yeah... ya-
Just the way you are...
Precious in my love Woh yeah yeah yeah... ya-
Just the way you are...

repeat * and **

Amazing Kiss   chiribamerareta   GARASU no tsubu ga   hibikiau
ginga wo nagareta   owarinaki chikai
Precious in my love   tu ru tu... yeah

Amazing Kiss   The inlaid glass beads echo
The Milky Way flows on, an unending promise.
Precious in my love tu ru tu... yeah

AS FOR ONE DAY

artist: Morning Musume.
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (12):
     1st generation: Abe Natsumi, Iida Kaori
     2nd generation: Yaguchi Mari, Yasuda Kei
     4th generation: Ishikawa Rika, Kago Ai, Tsuji Nozomi, Yoshizawa Hitomi
     5th generation: Konno Asami, Niigaki Risa, Ogawa Makoto, Takahashi Ai

Kago:
"mou ichido anata ni aitai
ima sugu koko ni kite hoshii
demo, wakatte'ru
issho ni iru dake de shiawase datta
sayonara... "

I want to see you just one more time.
I want you to come right now.
But, I know
I was happy just being with you.
Goodbye...

*Ishikawa:
Ah   ame ga yanda   uh
Ah   anata wa konai

Ah, the rain's stopped, uh
Ah, you don't come...

Yaguchi:
isshou suki de irareru
jishin ga atta   Kago: na no ni
Yaguchi:
anata wa dondon hanarete'ku
kyou de sayonara ne

I was confident that I
Could love you my whole life, but
You're going away so fast...
With today, this is goodbye, isn't it?

Abe/Kago/Ogawa:
AS FOR ONE DAY
Abe/Yaguchi:
BAAGEN narandari
AN   NETTO no uranaigokko shitari
Iida/Tsuji/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Yasuda/Takahashi:
naitari   KISU shitari
kuruma de zutto matte ite kuretari
Yaguchi/Ishikawa/Takahashi:
sayonara koifubuki
 

AS FOR ONE DAY
Comparing bargains
AN   Getting our fortunes read together online
AS FOR ONE DAY
Crying, kissing
Always making me wait in your car
Goodbye, love storm

Ogawa: Ah   ame ni natta   uh
Konno: Ah   hitoribocchi

Ah, it's begun to rain, uh
Ah, I'm all alone...
 

Iida:
denwa no nai hi ga atta
ano koro kara ne   Tsuji: tabun
Yoshizawa:
watashi dakara yurusu kedo
Niigaki:
mou nakasanaide
 

It's because of that day
That you didn't call me, right? Probably.
Because it's me I'll forgive you, but
Oh, don't make me cry

Kago/Takahashi/Yoshizawa:
AS FOR ONE DAY
Kago/Yasuda:
furusato tazunetari
AN   omocha no yubiwa ni namae wo iretari
Tsuji/Konno/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Takahashi/Abe:
ai shite'ru? ai shite'ru? tte
imi naku nando mo amaete kiitari
Yaguchi/Yasuda:
sayonara koifubuki
 

AS FOR ONE DAY
Visiting our hometowns
AN   Putting our names in toy rings
AS FOR ONE DAY
"Do you love me? Do you love me?"
I asked often for no reason, sounding spoiled
Goodbye, love storm

Abe/Kago/Ogawa:
AS FOR ONE DAY
Yaguchi/Abe:
furusato tazunetari
AN   omocha no yubiwa ni namae wo iretari
Iida/Tsuji/Niigaki:
AS FOR ONE DAY
Ishikawa/Yasuda:
ai shite'ru? ai shite'ru? tte
imi naku nando mo amaete kiitari
Kago/Abe:
sayonara koifubuki
 

AS FOR ONE DAY
Visiting our hometowns
AN   Putting our names in toy rings
AS FOR ONE DAY
"Do you love me? Do you love me?"
I asked often for no reason, sounding spoiled.
Goodbye, love storm 

repeat *

A Song for XX

artist: Hamasaki Ayumi
album: A Song for XX

doushite naite iru no
doushite mayotte'ru no
doushite tachidomaru no
nee oshiete
itsu kara otona ni naru
itsu made kodomo de ii no
doko kara hashitte kite
nee doko made hashiru no

ibasho ga nakatta   mitsukaranakatta
mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni

itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudzukete'ta
nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo
sonna kotoba hitotsu mo nozonde nakatta
dakara wakaranai FURI wo shite ita 

doushite waratte'ru no
doushite soba ni iru no
doushite hanarete'ku no
nee oshiete
itsu kara tsuyoku natta
itsu kara yowasa kanjita
itsu made matte ireba
wakariaeru hi ga kuru 

mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya
itsumademo onaji tokoro ni wa irarenai 

hito wo shinjiru koto tte itsuka urekirare
hanatsukerareru koto to onaji to omotte ita yo
ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta
kitto ironna koto shirisugite'ta

itsumo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudzukete'ta
nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo
sonna fuu ni mawari ga iebu iu hodo ni
warau koto sae kutsuu ni natte'ta

hitorikiri de umarete   hitorikiri de ikite yuku
kitto sonna mainichi ga atarimae to omotte'ta

romaji/translation: Kristine


Why am I crying?
Why am I lost?
Why am I stopping?
Please, tell me.
When will I grow up?
How long can I be a child?
Where am I running from?
Hey, where am I running to?

I didn't have a place to be. I couldn't find one.
Can I have faith in the future? I don't know.

"You're a strong child, aren't you?" they kept saying.
"It's great that you don't cry," they complimented me.
Words like that weren't the one thing I wanted,
So I pretended I didn't understand.

Why are you smiling?
Why are you by my side?
Why are you leaving me?
Please, tell me.
Since when did you get strong?
Since when did you feel weakness?
How long will I wait
For the day I understand to come?

Well, the sun is rising, isn't it? I must be going.
I can't be in the same place forever.

Someday, you'll be betrayed by believing in people
I thought it was the same thing as rejection
At the time, I didn't have that kind of strength.
I definitely knew too much.

"You're a strong child, aren't you?" they kept saying.
"It's great that you don't cry," they complimented me.
The more they said things like that,
The more even laughing became agony.

I was born alone, I'll go on living alone
I thought that kind of life was perfect for me.

AUDIENCE

artist: Hamasaki Ayumi
album: Duty

saa ryoute wo hirogete
issho ni te wo tataite arukou
hashiridasu toki ni wa
koko e kite tomo ni hajimeyou 

betsu ni dare yori saki ni aruite ikou
nante kimochi wa nakutte ne
dakara to itte dareka no ushiro kara
tsuite'ku WAKE demo nai kedo ne 

kimira no dareka ga
YES! datte sakende toki ni wa
boku wa narande
YES! datte sakebu darou 

*saa ryoute wo hirogete
issho ni te wo tataite arukou
hashiridasu toki ni wa
koko e kite tomo ni hajimeyou
kimitachi ga boku no hokori

kudaranaku mieru mainichi no naka ni wa
shiawase no TORIKKU kakurete'te
sore wa kanarazu minna de wakachiaeru
you ni tsukararete iru kara ne 

jouzu ni katsu koto
nante dekinakute mo ii
sono toki wa boku to
umai koto makete miyou 

saa ryoute wo hirogete
issho ni te wo tataite arukou
kimitachi no koe ga shite'ru
mou nanimo kowaku nante nai
mou hitoribocchi janai 

saa ryoute wo hirogete
issho ni te wo tataite arukou 

repeat *

romaji/translation: Kristine


C'mon, spread your arms wide
Let's clap our hands and walk together
When we start to run,
We'll start going here together.

"I don't really feel like
Walking in front of anyone," I said,
But I don't wanna walk
Behind anyone either.

When one of you
Shouts "YES!",
I'm standing in line
Shouting "YES!" too

*C'mon, spread your arms wide
Let's clap our hands and walk together
When we start to run,
We'll start going here together.
You all are my pride

There's a trick to happiness
Hidden in these seemingly boring days,
Because it's as if that was made
For everyone to share, wasn't it?

It's alright that you can't
Gain flattery.
When that happens, it's okay.
I'll lose with you.

C'mon, spread your arms wide
Let's clap our hands and walk together
You all shout, and
I'm not afraid of anything.
I'm not alone.

C'mon, spread your arms wide
Let's clap our hands and walk together

repeat *

Sponsors

Black Cherry

artist: Acid Black Cherry
album: BLACK LIST
romaji/translation: Kristine

Moonlight Shadow hitoribocchi
NODO ga kawaite'ta dake na no yo...
kajiritsuita kajitsu wa
amai amai moudoku de... okasarete

Moonlight Shadow, all by myself
I was just thirsty...
The fruit I bit into
Violated me... with a sweet, sweet poison.

Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshiyomigaere
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
kore ijou mijime ni sasenaide...

Black cherry... wet, falling
Leaving your seed inside of me
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
Don't make me any more miserable than this...

futari no kono History... chotto chita yorimichi na no
kokoro wa mada Mystery... dakareta yoru no kazu dake nagashita namida

This history of ours... is just a short stop on the way.
Your heart is still a mystery... you just held me close that night, and I shed my tears.

akai Rouge SHATSU no eri
kotoba wo nomikomi kuchizukeru
INKANTO SHAIN   watashi janai kaori
shiranai... koshizukai
mada Ecstasy Replicate
inoreta hane wo furuwasenagara...
toumei na Scandal
kamishimeta kuchibiru
Slowmotion kizamikomare...

Red rouge on your shirt collar
I understand what you say, I kiss you
Incanto Shine-- it's not my perfume.
I don't know... the way you move your hips...
I can still replicate the ecstasy
The wings I prayed for tremble...
A see-through scandal.
I bite my lip,
Etching it into slow motion

*Don't stop kiss me! hanararenai...
Don't stop kiss me! demo yurusenai... AH~ naka ni dashite!

Don't stop kissing me! Don't leave me...
Don't stop kissing me! But I can't forgive you... AH~ You come inside of me!

Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshite!
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
konna ni mijime ni shite!

Black cherry... wet, falling
You leave your seed inside of me!
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
You're making me so miserable by doing this!

kindan no Territory... zutto nukedasenaku natte
kanjiru no Black Cherry... kiss no kanshoku chotto wasurerarenai

A forbidden territory... that I could never escape.
A black cherry I can feel... I can't forget the feeling of your kiss.

repeat *

Black Cherry... nurete ochite
watashi no naka e tane wo nokoshite!
ai shite kurenakute ii yo... ai shitenai kara
konna ni mijime ni shite!
Black Cherry choudai
Black Cherry motto...
honto wa zutto ai shite ita no ni...

Black cherry... wet, falling
You leave your seed inside of me!
It's okay that you don't love me... because I don't love you.
You're making me so miserable by doing this!
Black cherry, please give it to me
Black cherry, more...
But actually, I've always loved you...

mijikai History... chotto shita yorimichi na no
kore de Finally... keredo... tama ni konna watashi no koto omoidashite...

A short history... just a little stop on the way.
With this, finally... but... once in a while, remember me...

BLUE

artist: Utada Hikaru
album: ULTRA BLUE
romaji/translation: Kristine

minareta machi, minareta hito
subete ga saikin maru de tooi kuni no dekigoto 

The towns and people I was used to seeing...
Everything, lately, is completely in the events of a far away country.

mou ichido kanjitai ne kurayami no naka de
kibou ga orinasu azayaka na ongaku 

Once more, I want to feel in the darkness
Bright music that weaves wishes

donna ni tsurai toki de sae
utau no wa naze?   (saa ne)
ren'ai nante shitakunai
hanarete'ku no wa naze?   Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru
zenzen namida koborenai
BURU- ni natte mita dake 

Why do you sing no matter
How heartbreaking the moment is?   (C'mon, right?)
You don't want passion.
Why are you leaving me?   Darling, darling, ah
I can't hear anything at all.
The daybreak of the desert reflects on my eyelids
I can't shed tears at all,
I've just tried to become blue.

onna no ko ni umareta kedo
watashi no ichiban niau no wa kono iro 

Though I was born a girl,
I'm best suited to this color.

mou nanimo kanjinai ze   sonna toshigoro ne
doukeshi no akare   mawaridasu shoumei

Oh, I can't feel anything at this age, can I?
The sadness of a clown, the spinning lights...

konna ni samui yoru ni sae
utau no wa dare? (daare)
genkou youshi go, roku mai
BURU- no INKU no SHIRABE

Even on a cold night like this,
Who's singing? (Whooo?)
5, 6 sheets of paper to write on
A melody of blue ink

mou ichido shinjitai ne   uramikkonashi de
osokare hayakare   hikari wa todoku ze

Once more, I want to believe with no hard feelings
That, sooner or later, the light will arrive.

donna ni tsurai toki de sae
ikiru no wa naze? (saa ne)
eiko nante hoshikunai
futsuu ga ichiban da ne

Why do you live no matter
How heartbreaking the moment is? (C'mon, right?)
You don't want glory.
Being normal is best, isn't it?

Darling, darling, ah...
Questions make me blue
Darling, darling, ah...
Tell me something good

mou ichido kanjisasete waza yori mo HA-TO de

Once more, you make me feel using your heart rather than an act.

donna ni nagai yoru de sae
akeru hazu yo ne?   (saa ne)
mou nannen mae no hanashidai?
torawareta mama da ne   Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
kohaku'iro no nami ni fune ga ukabu
gensou nante idakanai
kasunde mienai e

Dawn will break no matter
How long the night is, right? (C'mon, right?)
Oh, how many years ago was our conversation?
I've been held captive by you.   Darling, darling, ah
I can't hear anything at all,
Boats float on amber waves...
I can't accept an illusion like that!
I can't see the picture that's gotten hazy.

anna ni nani ga wakaru n dai?
kamou no wa naze? (saa ne)
ren'ai nante shitakunai
hanarete'ku no wa naze? Darling, darling, ah
zenzen nanimo kikoenai
sabaku no yoake ga mabuta ni utsuru
zenzen namida koborenai
BURU- ni natte mita dake

What do you understand that way?
Why do you care? (C'mon, right?)
You don't want passion.
Why are you leaving me? Darling, darling, ah
I can't hear anything at all.
The daybreak of the desert reflects on my eyelids
I can't shed tears at all,
I've just tried to become blue.

Boku wa Kuma

"I'm a Bear"
artist: Utada Hikaru
album: HEART STATION 

boku wa kuma kuma kuma kuma
kuruma janai yo kuma kuma kuma
arukenai kedo odoreru yo
shaberenai kedo utaeru yo
boku wa kuma kuma kuma kuma

boku wa kuma kuma kuma kuma
kenka wa yada yo kuma kuma kuma
RAIBARU wa ebi FURAI da yo
ZENSE wa kitto CHOKORE-TO
boku wa kuma kuma kuma kuma

"Bonjour! Je m'appelle Kuma.
Comment ça va?"

boku wa kuma kuma kuma kuma
fuyu wa nemui yo kuma kuma kuma
yoru wa "oyasumi, makura-san"
asa wa "ohayou, makura-san"
boku wa kuma kuma kuma kuma

yoru wa "oyasumi, makura-san"
asa wa "ohayou, makura-san"
boku wa kuma KUKU kuma MAMA kuma kuma

romaji/translation: Kristine



I'm a bear, bear, bear, bear
I'm not a car! I'm a bear, bear, bear.
I can't walk but I can dance
I can't talk but I can sing
I'm a bear, bear, bear, bear

I'm a bear, bear, bear, bear
I don't like fighting! I'm a bear, bear, bear.
My rival is fried shrimp;
I must've been chocolate in a past life.
I'm a bear, bear, bear, bear
 

Hello! My name is Kuma.
How are you?

I'm a bear, bear, bear, bear
Winter is cold! I'm a bear, bear, bear.
Night is "Good night, Pillow-san"
Morning is "Good morning, Pillow-san"
I'm a bear, bear, bear, bear

Night is "Good night, Pillow-san"
Morning is "Good morning, Pillow-san"
I'm a bear, bear, B-E, bear, A-R, bear

Boys & Girls

artist: Hamasaki Ayumi
album: LOVEppears
romaji/translation: Kristine

ta la la la...

*kagayakidashita bokura wo dare ga tomeru koto nado dekiru darou
habatakidashita karera wo dare ni tomeru kenri ga atta no darou

We began to shine; someone could stop us
They began to flap their wings; someone probably had the right to stop them

yoku kuchi ni shite iru
yoku yume ni mite iru
yoku futari katattari shite iru
"SHIAWASE ni naritai" tte
mou nando me ni naru n darou
ittai nani ga hoshikute
ittai nani ga fuman de
ittai doko e mukau no to ka tte
kikarete mo kotae nante
mochiawasete nai kedo ne

We're speaking of it,
We're dreaming of it,
The two of us are talking about it.
"I want to become happy," you say.
How many times are you going to be?
What do you want?
What makes you unhappy?
Where are you turning to?
Even if you ask me, I won't have an answer.
Nothing's going to change.

senaka osu shukan ni
wasurenaide ite
kono natsu koso wa to
kawashita yakusoku wo

I can't forget
The moment you supported me, or
The promises we exchanged
This summer...

kagayakidashita watashitachi nara itsuka ashita wo tsukamu darou
habatakidashita kanojotachi nara hikaru ashita wo mitsukeru darou

We began to shine; if it's us, someday we'll grab hold of tomorrow
They began to flap their wings; if it's them, they'll find a shining tomorrow

hontou wa kitai shite'ru
honto wa utagatte'ru
nan datte dare datte sou desho
"II HITO" tte iwareta tte
"DOU DEMO II HITO" mitai

What am I really hoping for?
What am I really so doubtful of?
What or who could it be?
"They're a nice person," I've been told.
"A person who doesn't care about anything," it sounds like.

asayake ga mabushikute
yake ni me ni shimite
muna ga kurushikute
sukoshi tomadotte'ta

The morning glow is dazzling...
It hurts my eyes so much.
My chest hurts.
I'm a little bit confused.

repeat *

Connected

artist: Hamasaki Ayumi
album: I am...
romaji/translation: Kristine

*MIKAKETE   MITSUKETE   MISADAMETE IRU
MITSUMETE   MITORETE   MITASARETE IRU   DEMO 

I notice, I find, I'm making sure of
I stare, I'm fascinated, I'm being fulfilled, but

**MIAGETE MIKAKETE MIKURABETE IRU HORA
MIKUBIRU MIDARERU MIHANASARETE'RU

I look up, I notice, I'm comparing, look!
I despise, I get confused, I'm giving up

***sou bokura wa arayuru subete no basho de tsunagatte'ru kara
kono kotoba ni tsuite kangaeru kimi to datte mou sude ni

Because we're connected to everything in this place,
I think about this word, but it's already too late.

aa bokura ga itsuka eien no nemuri ni tsuku koro made ni
totteoki no kotoba wo hateshite ikutsu kawaseru no darou

Ah, until the moment we fall into eternal sleep,
How many precious words do you think we'll share?

repeat * and **

repeat ***

Sponsors

CRAZY ABOUT YOU

artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Songs 2
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
     1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi
     2nd generation: Takahashi Ai

Mika:
"I want to believe this love is true...
the love that you express to me.
The future can only tell
if this love is true or not, right?
As for now, I love you with all my heart
and nothing can get in the way."

Takahashi:
kataomoi nanda to   omotte'ta keredo
chigau? sore janai n desu ka

I thought it was an unrequited love, but
Was I wrong? Wasn't that it?

Tsuji:
tokubetsu na onna to itte kureta keredo
honki desu ka

You told me I was a special girl, but
Is that how you really feel?

Kago: subete   shinjite mite mo ii yo ne
Mika: subete   shinjitsu da yo to iu yo ne
Kago: mune ga kurushii   Mika: dakedo ureshii
Kago: tatoe USO demo   Mika: ima   Kago: shiawase

It's okay that I try to believe in everything, right?
You told me that everything was the truth, right?
My heart hurts, but I'm happy.
Even if it's a lie, now I'm happy.

Takahashi: hajimete no LOVING YOU
Tsuji: hanarenai koi no riyuu
Takahashi: PINK'iro somaru no watashi no kokoro

LOVING YOU for the first time
A reason for love that doesn't leave me
My heart that's dyed pink...

Kago: hajimete no REALITY
Takahashi: hakkiri dakiyosete
Kago: anata shika mienai  Kago/Takahashi: koigokoro   Takahashi: FOR YOU

REALITY for the first time
You hold me assuredly
My loving heart can't see anything but you   FOR YOU

Kago:
denwa mo hoshii wa   mainichi aitai wa
sore ja   iki ga tsumarimasu ka

I want you to call. I want to see you everyday.
If that happens... can I breathe?

Mika:
anata no risou wo kiite mo ii desu ka
naresou desu ka

Can I hear your ideals?
Can I meet them?

Tsuji: koko ga   kanjita mama de ii yo ne
Takahashi: sore ga   kanjin na koi de ii yo ne
Tsuji: myou ni aitai   Takahashi: sugu ni aitai
Tsuji: dakedo iwanai   Takahashi: ima   Tsuji: shiawase

It's good that I felt it here, right?
It's good that this is an essential love, right?
I think that it's strange that I want to see you, see you right now,
But I don't say that. Now, I'm happy.

Takahashi: hajimete no LOVING YOU
Mika: OH I AM CRAZY ABOUT YOU
Takahashi: PINKU'iro   odoru no   watashi no kokoro

LOVING YOU for the first time
OH I AM CRAZY ABOUT YOU
My dancing, pink heart...

Tsuji: hajimete no REALITY
Kago: hakkiri itte hoshii
Tsuji: anata shika   dekinai   Kago/Tsuji: hyougen de   Kago: FOR YOU

REALITY for the first time
I want you to say assuredly
With an expression that's just yours   FOR YOU

Takahashi:
NO! NO! CAN'T HURRY LOVE
YOU'RE THE LOVE OF MY LIFE
shiawase yo   WOW

NO! NO! CAN'T HURRY LOVE
YOU'RE THE LOVE OF MY LIFE
I'm happy   WOW

Kago: hajimete no LOVING YOU
Mika: OH I AM CRAZY ABOUT YOU
Kago: PINKU'iro   odoru no   watashi no kokoro

LOVING YOU for the first time
OH I AM CRAZY ABOUT YOU
My dancing, pink heart...

Takahashi: hajimete no REALITY
Tsuji: hakkiri itte hoshii
Takahashi: anata shika   dekinai   Takahashi/Tsuji: hyougen de   Tsuji: FOR YOU

REALITY for the first time
I want you to say assuredly
With an expression that's just yours   FOR YOU

ENDLESS STORY

artist: Ito Yuna (as REIRA starring Yuna Ito)
album: HEART

If you haven't changed your mind
soba ni ite hoshii yo   Tonight

tsuyogaru koto ni tsukareta no
osanasugita no   Everytime I think about you baby
ima nara ieru   I miss you
It's so hard to say I'm sorry

*tatoeba   dareka no tame janaku   anata no tame ni
utaitai kono utau wo
owaranai   story   tsudzuku kono kagayaki ni
Always   tsutaetai   zutto eien ni

Memories of our time together
kesenaide   kono mama   don't go away

atatakaku tokedashite   tashikameru no
yasashisa no shizuku   kono mune ni hirogatte'ku
setsunai hodo ni   I'm missin' you
kasaneta te   hanasanaide

tatoeba   kanau nara   mou ichido anata no tame ni
utaitai kono uta wo
owaranai story   taemanai itoshisa de
tell me why   oshiete yo   zutto eien ni

repeat *

romaji/translation: Kristine


If you haven't changed your mind
I want you here with me tonight

I'm tired of pretending to be strong
Was I too young? Everytime I think about you, baby...
Now I can say I miss you
It's so hard to say I'm sorry

For example, it's not just for anyone-- I want to sing
This song for you
An unending story that keeps on shining
That I always want to tell, forever, eternally

Memories of our time together
Don't disappear-- they stay like this, and don't go away

Making sure of the drops of kindness
That melt warmly and spread on my chest
It hurts so much. I'm missin' you...
I put my hands on yours and don't let go

For example, if my wish were granted, I'd want to
Sing this song for you once more
An unending story of everlasting love
Tell me why, tell me, forever, eternally

repeat *

evolution

artist: Hamasaki Ayumi
album: I am... 

sou da ne bokura atarashii jidai wo
mukaeta mitai de kiseki-teki kamo ne
nido to chotto ajiwaenai yo ne
mou ichido   omoidashite

*kono hoshi ni umaretsuita hi
kitto nanda ka ureshikute
kitto nanda ka setsunakute
bokura wa naite ita n da
wow yeah wow yeah wow wow yeah

senjitsu wa uragiru mono de handan sae
ayamaru kara ne soko ni aru kachi wa
sono me de chanto mikiwamete ite ne
jibun no monosashi de

**konna toki ni umaretsuita yo
dakedo nanto ka susunde tte
dakara nanto ka koko ni tatte
bokura wa kyou wo okutte'ru
wow yeah wow yeah wow yeah

konna hoshi ni umaretsuita yo
nanda ka totemo ureshikute
nanda ka totemo setsunakute
ooki na koe de nakinagara
wow yeah wow yeah wow wow yeah

konna toki ni umaretsuita yo
dakedo kimi ni deaeta yo

konna hoshi ni umaretsuita yo
dakara kimi ni deaeta yo

repeat * and **

romaji/translation: Kristine


Is that right? It seems like
We're entering a new age that's full of miracles
That you can't taste ever again.
Remember it one more time

*The day we were born on this planet,
Somehow we were happy
Somehow it was painful
We cried
wow yeah wow yeah wow wow yeah

Even judging reality can double-cross you.
Because you can make a mistake,
Use your eyes to determine the value of what's there
By your own standards.

**We were born in a time like this,
But somehow we're moving forward
But somehow we're standing here
Living through today.
wow yeah wow yeah wow yeah

We were born on this planet.
Somehow we were really happy
Somehow it was really painful
We cried out in a loud voice
wow yeah wow yeah wow wow yeah

We were born in a time like this,
But I met you.

We were born on a planet like this,
So I met you.

repeat * and **

First Love

artist: Utada Hikaru
album: First Love

saigo no KISU wa
TABAKO no flavor ga shita
NIGAkute setsunai kaori

ashita no imagoro ni wa
anata wa doko ni iru n darou
dare wo omotte iru n darou

*You are always gonna be my love
itsuka dareka to mata koi ni ochite mo
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
ima wa mada kanashii love song
atarashii uta   utaeru made

tachidomaru jikan ga
ugokidasou to shite iru
wasuretakunai koto bakari

ashita no imagoro ni wa
watashi wa kitto naite iru
anata wo omotte iru n darou

You will always be inside my heart
itsumo anata dake no basho ga aru kara
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
ima wa mada kanashii love song
atarashii uta utaeru made

repeat *

Now & forever...

romaji/translation: Kristine


Our last kiss
Tasted like cigarettes.
A sharp, bitter, smell

This time tomorrow,
Where will you be?
Who will you be thinking of?

*You are always gonna be my love
Someday, I'll fall in love again with someone else, and
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Now, it's a sad love song
Until I have a new song I can sing.

Though the time that stopped
Has begun to move,
I just can't forget.

This time tomorrow,
I'll probably be crying...
I'll be thinking of you.

You will always be inside my heart
Because there will always be a place just for you
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
Now, it's a sad love song
Until I have a new song I can sing.

repeat *

Now & forever...

FREAKY

artist: Koda Kumi
album: Kingdom

itsumotoori   asa   me ga samete
taiyou wo miagetai to naita
kore kara wasurarenai   tabi no yukue wa
dou ni demo   kaete iku kara

wakatte iru no yo   dakedo nukedasenai

*Get freaky   tsume wo tate   mogaite'ru
Get freaky   hoka no michi   sagashiateru made wa...
Get freaky   kurayami ni   kokoro wo
Get freaky   ubawareta
Don't Stop!!

sorezore no mainichi ga atte
sorezore ni sekai wo shiru no darou
daremo ga sukoshizutsu chigatte   arukidasu
soshite watashi mo   mou arukidashita

genkai nante nai tachiagaru kara

Get freaky   nukedasenai   watashi wo
Get freaky   yurushite yo   kimochi wakaru deshou?
Get freaky   ano kotoba ga   nukumori ga
Get freaky   watashi wo sukuu
Don't stop!!

give up! stop it!   dakedo daremo tasukete wa kurenai
give up! stop it!   jibun no michi wa jibun de hirake
give up! stop it!   wakatte kureru yatsu ga iru hazu
kore ga My Style   sou
motte mukatte yuku

repeat *

romaji/translation: Kristine
Thanks to Cori's Jpop Lyrics for the kanji.

As always, I wake up in the morning
I wanna raise my eyes to the sun and cry
After this, I won't let myself forget where I am on this trip
Because I'm going back.

I get it, but I can't break out of the cycle

Get freaky, tapping my nails impatiently
Get freaky, guess until I find another way...
Get freaky, my heart's been
Get freaky, stolen by darkness
Don't Stop!!

It's there each and every day
Each day I know the world
Everyone walks a little differently
And even I have started walking

'Cause I stand without limits

Get freaky, can't break the cycle
Get freaky, forgive me! Do you understand how I feel?
Get freaky, your words, your warmth
Get freaky, save me
Don't stop!!

Give up! Stop it! But nobody will help you
Give up! Stop it! You gotta find your own way
Give up! Stop it! Understand that's how people should be
This is My Style, that's right
I got it and I'll keep going forward.

repeat *

Hana

"Flower"
artist: Hamasaki Ayumi
album: A Song for XX

tatoeba ima   kyuu ni koko kara sugata wo keshitara
hitori kurai sagaou to shite kuretari shimasu ka
mitsukaru made   hito wa yasashii mono to
shinjinagara   matte'te ii no desu ka

*otona ni natte iku koto to
mujaki na kodomo de iru no wa
docchi ga tsurai koto desu ka
sonna shitsumon wa yamemashou
anata ga saku no nara
 

hitogomi de afurekaesu kono machi ni ita nara
hitori kurai kiku mimi motte kuretari shimasu ka
tsudzuite yuku   itsumade mo owaranai
kono sakebi wa   dareka ni todokimasu ka

itsuka chiru koto shirinagara
ai sarete tada utsukushiku
massugu ni nobite yuku no wa
donna yuuki ga irimasu ka

repeat *

itsuka chiru koto shirinagara
fumarete mo tada hokorashiku
massugu ni nobite yuku no wa
donna chikara ga irimasu ka

sugita hibi furikaeru no to
ashita ni kitai wo suru no wa
docchi ga kowai koto desu ka
sonna shitsumon wa yamemashou
anata ga saku no nara

romaji/translation: Kristine



For example, if I were to suddenly disappear from here,
Would you go looking for me?
Until you find me, can I wait for you
Believing that people are kind?

*Becoming an adult, or
Being an innocent, simple child--
Which one is worse?
Let's stop asking that question
When you bloom.

If you were in this town overflowing in people,
Would you be able to hear me?
It keeps going, it never stops...
Will this scream reach someone?

Knowing someday you'll fall and scatter,
I'll still love you beautifully.
What kind of courage is it
That makes you grow up straight and tall?

repeat *

Knowing you'll someday fall and scatter,
Even when you get stepped on, you're still so proud.
What kind of strength it it
That makes you grow up straight and tall?

Turning back to look at the days that passed by,
Or wishing to tomorrow--
Which is scarier?
Let's stop asking that question
When you bloom.

 

HANABI

"Fireworks"
artist: Ikimonogakari
album: Sakura Saku Machi Monogatari
romaji/translation: Kristine

kirameite   yurameite  aoki yume   maihanatsu
hana moeyuku

A glittering, flickering blue dream that dances free into the air
A burning flower...

seijaku ni   ochiru sora   futahira no   yume hanabi
kanata ni   tabidatsu   anata mo   mieta no?   onaji   hikari ga
hanarete mo   itsu no hi ka   deaeru to   shinjite'ru
mune saku   omoi wo   anata ni
utau wa   koe ga   kikoeru?

In the silently falling sky are two dreams of fireworks.
Could you see the same light flying in the distance too?
Even if you leave, I believe I'll see you again someday.
Thinking of you tears my heart apart. I'm singing to you... Can you hear my voice?

*setsuna ni   hiraku   sore wa   HANABI

Opening up in an instant-- those were fireworks

**kirameite   yurameite   aoki yume   maihanatsu
sakihokore   haruka   takaku
mamoriyuku   sono omoi   hitasura   narihibike
hateru made   semete   tsuyoku
kono hana   moeyuku

A glittering, flickering blue dream that dances free into the air,
In full bloom, way way up in the sky. I'll keep protecting these feelings
That at least keep echoing strongly
Until the end.
This burning flower...

ikutsu mono   koto no ha wo   itazura ni   chirakashita
tachiyuku   mayoi wa   shizuka ni   kieta no   asu ga   miete'ru?

Many words mischievously laid scattered around.
I go on cutting them, lost in the silence. Can you see the tomorrow that's disappeared?

repeat *

kirameite   yurameite   tsukamiyuku   yume no hana
atashi no te wo   koboreochite
negau mama   kono omoi   anata ni   nariwatare
hateru nara   semete   tsuyoku
kono hana   moeyuku

A glittering, flickering dream flower that I keep reaching for...
It spills over my hands.
Wishing like this, these feelings echo strongly to you,
At least until the end comes.
This burning flower...

repeat *

kirameite   yurameite   aoki yume   maiagare
itsu no hi ka   meguriaete
tsunagiyuku   kono omoi   itoshiki   kimi   watashi
itsumademo   futari   tsuyoku

A glittering, flickering blue dream that dances up and away...
Someday, we'll meet by chance.
We keep connecting, and these feelings, the dear you and me
They'll always be strong.

Hand made CITY

artist: Morning Musume.
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (9):
     4th generation: Yoshizawa Hitomi
     5th generation: Niigaki Risa, Takahashi Ai
     6th generation: Fujimoto Miki, Kamei Eri, Michishige Sayumi, Tanaka Reina
     7th generation: Kusumi Koharu
     8th generation: Mitsui Aika

*Fujimoto:
I LOVE YOU (All: I LOVE YOU)
Takahashi:
WOW WOW CITY (All: WOW WOW CITY)
Fujimoto:
I NEED YOU (All: I NEED YOU)
Takahashi:
BREAKIN' DOWN (All: BREAKIN' DOWN)
Fujimoto:
I LOVE YOU (All: I LOVE YOU)
Takahashi:
WOW WOW CITY (All: WOW WOW CITY)
Fujimoto:
I NEED YOU (All: I NEED YOU)
Takahashi:
BREAKIN' DOWN (All: BREAKIN' DOWN)

All: itsumo donna yume desu ka?
Kamei: atsui atsui yume mite'ru

What kind of dream is it usually?
I'm dreaming a warm, warm dream.

 

All: ittai donna hito desu ka?
Niigaki: shippai shite mo kuyamanai

Why, what kind of person is it?
Someone who doesn't worry about things.

Fujimoto: mottai tsukezu ni (Fu~)
All: BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
Kusumi: occhokochoi demo
All: mada mada semeru ze

Spoiled by superior airs (Sigh~)
BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
But she's careless,
She's still, still attacking.

All: tetsu nara utsubeshi   mada mada atsui kedo
Tanaka: sono jounetsu samenai uchi ni
All:
dakara
RO-MA mo tatsu no sa   ichinichi ja muri demo
Fujimoto: itsuka dekiru sa
All: tezukuri no machi ga

If she were made of iron I'd hit her, but she's still, still so warm
Because that passion of hers
Won't cool down.
But though it's impossible to build even Rome in a day
Someday, we could do it--
A handmade city.

repeat *

All: kon'ya wa donna yoru desu ka?
Niigaki: atsui atsui yoru da yo ne~!

What kind of night is tonight?
It's a warm, warm night, isn't it~!

All: kondo wa donna uta desu ka?
Kamei: fukai ai ni afurete'ru

What kind of song is it this time?
One overflowing with deep love.

Takahashi: ukkari shite'te mo (Wao!)
All: BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
Mitsui: chakkari mono demo
All: majime ga uridaro

Doing things without thinking about it (Wow!)
BANG BANG BANG BANG BANG BANG BANG
But someone who's got nerve
Gets popular by being honest.

All: kiryou wa hana da yo   sore wa tsuka no ma demo
Michishige: utsukushiku aritai mono sa
All:
dakara
omou nenriki wa   iwa wo mo toosu no sa
Fujimoto: kono shinnen de
All: mirai wo kizukou

Their beauty's like a flower, but, that is, for a brief moment.
I'd like to be beautiful.
Because willpower
Lets you pass by obstacles,
With this faith
The future will build itself.

All: kiryou wa hana da yo   sore wa tsuka no ma demo
Yoshizawa: utsukushiku aritai mono sa
All:
dakara
omou nenriki wa   iwa wo mo toosu no sa
Niigaki: kono shinnen de
All: mirai wo kizukou

Their beauty's like a flower, but, that is, for a brief moment.
I'd like to be beautiful.
Because willpower
Lets you pass by obstacles,
With this faith
The future will build itself.

repeat *

HEART STATION

artist: Utada Hikaru
album: HEART STATION

hadasamui ame no hi
WAKE arige na futari
kuruma no naka wa RAJIO ga nagarete'ta

"sayonara" nante imi ga nai
mata itsuka aetara suteki to omoimasen ka?

watashi no koe ga kikoetemasu ka?
shin'ya ichiji no Heart Station
CHU-NINGU fuyou mo DAIARU
himitsu no HERUTSU
kokoro no denpa   todoitemasu ka?
tsumibitotachi no Heart Station
kami-sama dake ga shitte iru
I miss you

(Baby, can you hear me?
Just tell me one thing
If you can hear me, say something)

"wasurenakya ikenai"
sou omou hodo ni  
doushite
ii omoidetachi bakari ga nokoru no?

hanarete itemo anata wa koko ni iru
watashi no HA-TO no mannaka

anata no koe ga kikoeta ki ga shita
shin'ya ichiji no Heart Station
itsumo dokoka de natte iru
futatsu no PARUSU
kokoro no denpa   todoitemasu ka?
koibitotachi no Heart Station
kon'ya mo RIKUESTO kitemasu
I Love You

watashi no koe ga kikoetemasu ka?
shin'ya ichiji no Heart Station
ima mo bokura wo tsunaite'ru
himitsu no HERUTSU
kokoro no denpa   todoitemasu ka?
tsumibitotachi no Heart Station
kami-sama dake ga shitte iru himitsu

romaji/translation: Kristine


An unpleasantly cold, rainy day
Together for some reason
In your car, the radio was playing

There's no need for goodbye if we meet again someday
Don't you think that's wonderful?

Can you hear my voice?
A late night, 1'o'clock Heart Station
Don't need to tune the dial
It's a secret frequency
Is the radio station of my heart reaching you?
A Heart Station for sinners
Only God knows
I miss you

(Baby, can you hear me?
Just tell me one thing
If you can hear me, say something)

I think about it so much
That I need to forget. Why
Do only the good memories get left behind?

Even if you leave, you're here
Inside my heart 

I thought I heard your voice
Late at night on the 1'o'clock Heart Station
Two pulses
Always ringing somewhere
Is the radio station of my heart reaching you?
A Heart Station for lovers
Once again tonight we have a request
I Love You

Can you hear my voice?
A late night, 1'o'clock Heart Station
Even now, the two of us are conneced
By a secret frequency
Is the radio station of my heart reaching you?
A Heart Station for sinners
A secret only God knows

Hitomi no Kakera

"Fragments of an Eye"
artist: FictionJunction YUUKA
album: Destination

anata dake ni aitakute ima demo zutto
ame no hi ni wa omoidasu   negai hitotsu dake

anata no mune ni wasureta
watashi no kakera
mada soko ni aru?

tojita hon no naka nemutte'ru
omoide to iu na no PANDORA no houseki
toikishinobaseta tamerai de
itsumademo mite ita
here in the rain

kinou chitta hanabira wo oshinde naita
anata no koto sukoshizutsu wasurete yuku you de

watashi wa anata no kakera
anata no mune e kaeritai dake

kakeochita watashi no hitomi wa
mikadzuki no katachi ni kowareta KUO-TSU
hikari mitasu no wa anata dake
itsumademo matte'ru
here in the rain

anata ni tada aitakute......

tojita hon no naka nemutte'ru
omoide to iu na no PANDORA no houseki
toikishinobaseta tamerai de
itsumademo mite ita

kakeochita watashi no hitomi wa
mikadzuki no katachi ni kowareta KUO-TSU
hikari mitasu no wa anata dake
itsumademo matte'ru
here in the rain
kakera wo sagashite

romaji/translation: Kristine



I want to see only you, always, all the time...
On rainy days, I remember just one wish.

In your heart is
A piece of me I've forgotten.
Is it still there?

Sleeping in the closed book
Are the "memories" that are Pandora's jewels.
I held my breath in hesitation,
Watching them as long as I liked
here in the rain

Yesterday, I cried for the fallen petals that I held dear
As if, little by little, I was forgetting about you.

I'm a piece of you.
I just want to go back to your heart...

My fragmented eyes are
Broken quartz in the shape of a crescent moon.
You're the only light that fulfills me,
Forever waiting
here in the rain

I just want to see you......

Sleeping in the closed book
Are the "memories" that are Pandora's jewels.
I held my breath in hesitation,
Watching them as long as I liked...

My fragmented eyes are
Broken quartz in the shape of a crescent moon.
You're the only light that fulfills me,
Forever waiting
here in the rain
Searching for the piece...

JEWEL

artist: Hamasaki Ayumi
album: Secret

hai'iro no shikakui sora no shita wo kyou mo
arayuru yokubou ga umetsukusu
sono naka de hikari wo miushinawazu mae wo
muite arukeru no wa itsumo kimi ga 

kono machi no katasumi ni mo kegare no nai
mono ga nokotte iru koto
oshiete kureru kara 

tsukarehateta karada de nemuri ni tsuita kimi wo
boku wa iki wo hisomete mite ita
sekaichuu de tada hitori boku dake ga shitte iru
muboubi de itoshii yokogao 

atarimae no you ni hizashi ga furisosogi
yasashii kaze yureta aru hi no koto 

boku no naka de nanika ga sotto tsuyoku
tashika ni kawatte yuku no wo
hitori kanjite ita 

kanashiku nanka nai no ni namida ga koboreta no wa
kimi no omoi ga itai kurai ni
boku no mune no oku no KIZU ato ni shimikonde
yasashisa ni kaete kureta kara

moshi mo kimi ga fukai kanashimi ni deattara
boku ni mo wakete kureru to ii na
sono egao no tame nara nandatte dekiru darou
boku no taisetsu na takaramono
boku no taisetsu na takaramono

romaji/translation: Kristine


Under the grey, square sky, even today
Everything is running out of the desires it's filled with.
In that light, I can't lose sight of the things before me
I can always walk facing forward because of you.

Because you taught me
That there were still untainted things left behind
In the corners of this town...

I watched you, who had fallen asleep,
Hiding your breath with your exhausted body.
In all of this world, only I know
Your innocent, lovely face...

As if everything was perfect, sunlight downpours
On that day swayed by the gentle wind.

Inside of me, something is slowly growing.
Only I thought it was
Really changing...

I wasn't sad, but the tears fell.
It hurts so much to think of you,
Because you turned into kindness
The scars that sank deep into my heart.

If you should meet deep sadness,
You can share it with me.
If it was for that smiling face, I'd do anything
My precious jewel
My precious jewel

Kiss & Cry

artist: Utada Hikaru
album: HEART STATION

furyou mo yuutousei mo sensei mo
koi ni ochireba onaji yo ne

komaku ni ataru BASUDORA to
kokochi yoku tsuku HAI HATTO
torokeru you na B SEKUSHON
anata no egao ga boku no kokoro ni
KURITIKARU HITTO
itsu no aida ni yara HAI TENSHON

*motto chikadzuite   (kiss and cry)
goman shinaide   (you are my)
sukoshi KUGA wo shita tte   (natural high)
maa ii n janai
Kiss and cry

higaishaishiki tte   suki janai
uwame tsukai de sasotte   kyouhan ga ii

otousan no RISUTORA to
oniichan no INTA-NETTO
okaasan wa DAIETTO
minna yozora no PAIROTTO
kodoku wo iyasu MU-NRAITO
kyou wa Nissin CUP NOODLE

repeat *

DONTO WO-RI- BEIBE- (kiss and cry)
kangaesugitari (you are my)
mamotte bakari ita tte (natural high)
samishii janai
Kiss and cry

I just want to be happy
sukoshi, mou sukoshi
I just want you to hold me
watashi no yowamushi
rainen no tanjoubi made ni
kono mama ja nanimo kawaranai
I just want you to hold me
haji wo kakuita tte kamawanai

chotto kizu tsuite (kiss and cry)
akiramenaide (you are my)
waraitobashite ganbare (natural high)
ato wa shouganai
Kiss and cry

motto yuuki dashite (kiss and cry)
motto honki misete (you are my)
umaku ikanaku tatte (natural high)
maa ii n janai
Kiss and cry

romaji/translation: Kristine


Delinquents and honors students and teachers
When you fall in love, it's all the same

A bass drum ringing in my ears
Feeling good hitting my high-hats
An enchanting B section
Your smile is a critical hit
To my heart
When there's high tension

*Come closer to me (kiss and cry)
I'm impatient (you are my)
You're a little bit hurt (natural high)
Hey, you're okay, aren't you?
Kiss and cry

I don't like the feeling of being a victim
You call for me with a glance; it's okay to be the accomplice.

Dad's layoff
Big brother's internet
Mom's on a diet
Everybody's a pilot in the night sky
The moonlight that cures loneliness
Today we're having Nissin CUP NOODLES

repeat *

Don't worry baby (kiss and cry)
You think too much (you are my)
You didn't do anything but protect me (natural high)
And I wasn't lonely
Kiss and cry

I just want to be happy
A little, oh, just a little bit
I just want you to hold me
My coward
Nothing will change by my next birthday
Like this
I just want you to hold me
I don't really care if it's embarassing

Get hurt just a little (kiss and cry)
Don't give up (you are my)
Do your best and laugh at it (natural high)
Can't be helped
Kiss and cry

I'm being braver (kiss and cry)
And showing you more of my true feelings (you are my)
No matter how badly I do it,
Hey, it's okay, isn't it?
Kiss and cry

Lucky Cha Cha Cha!

artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Songs 2
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
     1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi
     2nd generation: Takahashi Ai

All:
LUCKY CHA CHA CHA   chicchakute
kawaii yume ga aru   Kago: kanaetai
All:
LUCKY CHA CHA CHA   onna nara
minna ga motte'ru
Takahashi: chicchana yume wo 

LUCKY CHA CHA CHA   We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA   If you're girls,
You all have them
A tiny dream

Tsuji:
yume ni yume michatte
mabushii
otome no shigeki ne 

I'm dreaming a dream
That's dazzling.
Isn't that a girl's inspiration?

Kago:
samui fuyu ni datte
atatakai
yuujou mo aru wa 

It's cold winter, but
I'm warm.
I have friendship

Mika:
Under the moonlight
Under the moonlight
mitete yo   otsuki-san 

Under the moonlight
Under the moonlight
Look, it's Mr. Moon

Takahashi:
kitto saikou na
meccha HAPPI- na
Kago/Tsuji:
ren'ai   ren'ai   shichau zo
Mika/Takahashi:
seishun   seishun   shichaima~su 

This is definitely the best!
I'm super happy!
Let's have romantic, romantic loves
We're young, young~

All:
LUCKY CHA CHA CHA   chicchakute
kawaii yume ga aru   Takahashi: kanaetai
LUCKY CHA CHA CHA   onna nara
minna ga motte'ru
Kago: chicchana yume wo 

LUCKY CHA CHA CHA   We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA   If you're girls,
You all have them
A tiny dream

Mika:
kare ni furarechatte
kanashii
otome no higeki ne 

He's giving you the cold shoulder
How sad.
Isn't that a girl's tragedy?

Takahashi:
atsui natsu datte
suzushii
shinsetsu ga aru wa 

It's hot summer, but
I'm cool.
I have kindness

Tsuji:
Open the window
Open the window
koi suru tobira wo 

Open the window
Open the window
Through the loving door

Kago:
subarashiku tte
hoka ni naku tte
Mika/Takahashi:
zettai   zettai   tomaranai
Kago/Tsuji:
ren'ai   ren'ai   shichaima~su 

"It's wonderful," you say
"There isn't anything else," I say
We're absolutely, absolutely not stopping
We're having romantic, romantic loves

All:
LUCKY CHA CHA CHA   dekkakute
suteki na yume dakara   Mika: chikadzukou
All:
LUCKY CHA CHA CHA   chottozutsu
kasanete yukou
Tsuji: chicchana yume wo 

LUCKY CHA CHA CHA   Since it's
A huge, incredible dream, let's get closer
LUCKY CHA CHA CHA   Little by little,
Let's go one more time
A tiny dream

Kago:
"LUCKY!"

All:
LUCKY CHA CHA CHA   chicchakute
kawaii yume ga aru   Tsuji: kanaetai
All:
LUCKY CHA CHA CHA   onna nara
minna ga motte'ru
Mika: chicchana yume wo  

LUCKY CHA CHA CHA   We have
Tiny, cute dreams we want to come true
LUCKY CHA CHA CHA   If you're girls,
You all have them
A tiny dream

Tsuji:
"mou iccho!" 

"One more!"

All:
LUCKY CHA CHA CHA   dekkakute
suteki na yume dakara   Kago: chikadzukou
All:
LUCKY CHA CHA CHA   chottozutsu
kasanete yukou
Takahashi: chicchana yume wo 

LUCKY CHA CHA CHA   Since it's
A huge, incredible dream, let's get closer
LUCKY CHA CHA CHA   Little by little,
Let's go one more time
A tiny dream

M

artist: Hamasaki Ayumi
album: I am...

MARIA   ai subeki hito ga ite
KIZU wo otta subete no monotachi...

mawari wo miwataseba
daremo ga awatadashiku
dokoka ashibaya ni toorisugi

kotoshi mo ki ga tsukeba
konna ni sugu soba made
fuyu no kehai ga otozurete'ta

kyou mo kitto kono machi no dokoka de
deatte   me ga atta futari
hageshiku maku ga akete'ku

soredemo subete ni wa
kanarazu itsu no hi ni ka
owari ga yatte kuru mono dakara

kyou mo mata kono machi no dokoka de
wakare no michi   erabu futari
shizuka ni maku wo oroshita

MARIA   ai subeki hito ga ite
toki ni   tsuyoi kodoku wo kanji
dakedo   ai subeki ano hito ni
kekkyoku nanimokamo mitasareru

MARIA   ai subeki hito ga ite
toki ni   fukaku fukai KIZU wo oi
dakedo   ai subeki ano hito ni
kekkyoku nanimokamo iyasarete'ru

MARIA   daremo minna naite'ru
dakedo   shinjite itai
dakara   inotte iru yo
kore ga saigo no koi de aru you ni

wake naku hajimari wa otozure
owari wa itsudatte wake wo motsu...

romaji/translation: Kristine


MARIA, there's someone I should love
Every person that I've hurt...

I look out over the city
Everyone's busy
Passing by each other quickly to go somewhere

This year, if you've noticed,
The signs of winter
Have come very soon

Today, surely somewhere in this city
Two people have met each other
The curtains are violently thrown open...

And yet, because everything
Inevitably will come
To an end someday

Today, again somewhere in this city,
Two people take paths and split apart
And the curtains are quietly closed.

MARIA, there's someone I should love
At times, I feel so lonely
But the person I should love
Fulfills everything I need in the end.

MARIA, there's someone I should love
At times, my deep, deep wounds are opened
But the person I should love
Heals everything in the end.

MARIA, everyone, everyone is crying
But I want to believe
So I'm praying to you
Let this be my last love...

Beginnings arrive meaninglessly,
But endings always have a reason...

Memorial address

artist: Hamasaki Ayumi
album: n/a

munasawagi to tomo ni nemuri ni tsuita yofuke
totemo kanashii yume wo mite ita no wo oboete'ru
sono asa yokan wa chinmoku wo yaburu you ni
naridashita denwa de genjitsu no mono to natta
kokoro ni kienai kizuato wo nokoshita mama
anata wa hitori hoshi ni natta

I went to sleep late at night, feeling uneasy
And I remember having a very sad dream.
That morning the phone rang, breaking the silence
And my premonition became reality.
You became a star alone, leaving behind
A scar on my heart that won't fade

*sayonara ne mou nido to aenai basho e itta no ne
eien no wakare no tsumetasa wo uketomerarezu ni
kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
atashi wa anata ni tashika ni ai sarete ita tte
tatta ichido de ii kara

This is goodbye, isn't it? You've gone to the place I'll never see you again.
I can't accept the coldness of our eternal parting
I don't care if it was a lie, I just wanted
To hear you say that you really loved me
Just once

owarinaki hazu no kanashimi wa maku wo tojite
kisetsu mo kawatte samusa ga yake ni mi ni shimiru kedo
are wa wasure mo shinai natsu no hajimari no hi de
atashi no kawari ni kotoshi wa sora ga nakitsudzuketa
datte amari ni mo yume no tsudzuki no you de
mada naku koto sae mo dekinai mama

The curtains close on the sadness that should've never ended,
But another season's changed, and the cold goes right through me.
I'll never forget it, that first day of summer...
This year, the sky's crying instead of me
It's too much like the continuation of a dream to me
I still can't even cry about it.

sayonara ne saigo no kotoba sae todokanai
wakare no tsumetasa wo
iyatte hodo omoishirasareru
kikasete hoshikatta uso de kamawanai kara
sugoshita ano hi wo kuyandari shite nai n datte
tatta ichido de ii kara

This is goodbye, isn't it? Not even my last words can reach you
You make me realize
The coldness of our parting
I don't care if it was a lie, I just wanted
To hear you say you didn't regret the days we spent together
Just once

doushite sou yatte saigo no saigo made nee
omoide dake wo oite'ku no

Why'd you have to do it that way? You leave
Only memories behind until the very end...

repeat *

kore wa tada no yume no tsudzuki no monogatari de
atashi wa mada me ga sametenai dake to itte

This is just the story of a continuing dream
That I still haven't woken up from, I told myself...

Mini Moni. JANKENpyon!

artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Song Daihyakka 1 Kan
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
     1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi, Yaguchi Mari

All:
shiro agete (Oh!) agemasen (Oh!)
Yaguchi: JANKENpyon no  All: JANKENpyon!
(JANKENpyon!) 

Raise white (Oh!) Don't raise it (Oh!)
JANKENpyon's JANKENpyon!
(JANKENpyon!)

All:
shiro agete (Oh!) aka agete (Oh!)
Kago: osaka ben ja  All: INJAN pyoi 

Raise white (Oh!) Raise red (Oh!)
In an Osaka accent, "INJAN pyoi"

*All:
JANKENpyon! JANKENpyon!
JANKENpyon! (JANKENpyon!)
JANKENpyon! JANKENpyon!
JANKENpyon! (JANKENpyon!)

All:
oishii gyuunyuu nomu no da pyon! 

We're drinking yummy milk, pyon!

**All:
pa ppa ppa ppa! odorou! sawagou!
pa ppa ppa ppa! PAPAPA da pyon!

pa ppa ppa ppa! Dance! Go crazy!
pa ppa ppa ppa! It's PAPAPA, pyon!

***All:
pa ppa ppa ppa! utaou! sawagou!
pa ppa ppa ppa! ii hi da pyon!

pa ppa ppa ppa! Sing! Go crazy!
pa ppa ppa ppa! It's a nice day, pyon!

****All:
jibun wo shinjite yuku no da pyon!

Go on believing in ourselves, pyon!

All:
shiro agete aka sagenai JANKENpyon! 

Raise white, don't put down red, JANKENpyon!

All:
shiro agete (Oh!) shiro sagenai (Oh!)
Mika: guruguru se- no  All: JANKENpyon!
(JANKENpyon!)

Raise white (Oh!) Don't put down white (Oh!)
Spinning spinning here we go's JANKENpyon!
(JANKENpyon!)

All:
aka agete (Oh!) shiro agete (Oh!)
Tsuji: aka sagekakete  All: JANKENpyon 

Raise red (Oh!) Raise white (Oh!)
Lower red, JANKENpyon

repeat *

All:
midori no yasai ga taberu da pyon! 

We're eating green vegetables, pyon!

repeat ** and ***

All:
ashita wo shinjite yuku no da pyon! 

Go on believing in tomorrow, pyon!

*****All:
shiro agete aka sagete JANKENpyon!

Raise white, lower red, JANKENpyon!

(Oh! Oh! WACCHA WACHACHA) x4

Yaguchi: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Kago: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Tsuji: guruguru mawatte HAI PO-ZU
Mika: guruguru mawatte
All: HAIYAIYAIYAIYAIYAIYAIYAI HAI PO-ZU 

Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle, yes, pose
Turning in a circle
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yes, pose

repeat ** and ***

repeat **** and *****

All: MINIMONI desu! MINIMONI desu! JANKENpyon! 

We're MINIMONI! We're MINIMONI! JANKENpyon!

All: JANKENpyon!

 

Mirror

artist: Hamasaki Ayumi
album: GUILTY

ima no konna mirai wo boku wa souzou shite'ta darou ka?
ima no konna mirai wo kimi wa souzou shite'ta darou ka?

ima no konna mirai wo boku wa nozonde ita no darou ka?
ima no konna mirai wo kimi wa nozonde ita no darou ka?

hajimari na no ka tte?
shuuen na no ka tte?

akirameta no ka tte?
funbatte no ka tte?

hirakinaotta ka tte?
zetsubou shita ka tte?

tada mae susume to
anata ga iu janai

nakanaide irareru no wa
tsuyoku natta kara
soretomo...

romaji/translation: Kristine


Did I imagine a future like this?
Did you imagine a future like this?

Did I wish for a future like this?
Did you wish for a future like this?

"Is it the beginning?" you ask
"Is it the end?" you ask

"Did you give up?" you ask
"Are you standing strong?" you ask

"Are you shrugging it off?" you ask
"Are you in despair?" you ask

You never just told me
To go forward

I don't need to cry
Because I've become strong,
Or...

Mirrorcle World

artist: Hamasaki Ayumi
album: n/a

ima no konna mirai o boku wa souzou shite ta darou ka?
ima no konna mirai o kimi wa souzou shite ta darou ka?

ima no konna mirai o boku wa nozonde ita no darou ka?
ima no konna mirai o kimi wa nozonde ita no darou ka?

*hajimari na no ka tte?
shuuen na no ka tte?

**akirameta no ka tte?
funbatte n no ka tte?

***hirakinaotta ka tte?
zetsubou shita ka tte?

****tada mae ni susume to
anata ga iu ja nai

ima no konna jidai o boku wa uketomerareru darou ka?
Ima no konna jidai o kimi wa uketomerareru darou ka?

mi o makase n no ka tte?
kuitometai no ka tte?

mite minu furi ka tte?
mite mo inai no ka tte?

tatakatte n no ka tte?
shirohata na no ka tte?

giseisha zura shite
nigete'ru baai janai

nee bokura to kono sekai wa
gensoku suru yousu mo naku

kono mama kasokudo dake ga
mashitsuzuketara...

repeat * and **

repeat *** and ****

nakanai de irareru no wa
tsuyoku natta kara
sore tomo...

romaji/translation: Kristine
Thanks to ayu-mix.com for the kanji.

Did I imagine a future like this?
Did you imagine a future like this?

Did I wish for a future like this?
Did you wish for a future like this?

*"Is it the beginning?" you ask
"Is it the end?" you ask

**"Did you give up?" you ask
"Are you standing strong?" you ask

***"Are you shrugging it off?" you ask
"Are you in despair?" you ask

****You never just told me
To go forward

Can I accept an age like this?
Can you accept an age like this?

"Are you surrendering?" you ask
"Do you want to hold back?" you ask

"Are you pretending you can't see it?" you ask
"Are you not even looking?" you ask

"Are you fighting?" you ask
"Are you raising the white flag?" you ask

It's not the time to be the victim
And run away

Look, we and this world
Don't plan to slow down

If we just keep
Speeding up like this...

repeat * and **

repeat *** and ****

I don't need to cry
Because I've become strong,
Or...

Moments

artist: Hamasaki Ayumi
album: MY STORY 
romaji/translation: Kristine

kokoro ga kogetsuite yakeru nioi ga shita
sore wa yume no owari subete no hajimari datta
akogarete'ta mono wa utsukushiku omotte
te wo todokanai kara kagayaki wo mashita no darou

Your heart kept on burning, and it smelled of it.
It was the end of your dreams and the beginning of everything.
We think beautifully of the things we longed for
They shone because we couldn't reach them

kimi no kudakechitta yume no hahen ga boku no mune wo sashite
wasurete wa ikenai itami toshite kisamarete'ku 

A fragment of your broken dream has pierced my heart,
Leaving behind a pain I can't forget...

*hana no you ni hakanai no nara
kimi no moto de sakihokoru deshou
soshite egao mitodoketa ato
sotto hitori chitte yuku deshou

If I were fragile like a flower
I would be proud to be by your side,
And after seeing your smiling face for myself
I would quietly fall away.

kimi ga zetsubou to iu nanafuchi ni tatasare
soko de mita keshiki donna mono datta no darou 

You came across the abyss known as despair.
What kind of scenery did you see there?

ikibasho wo nakushite samayotte'ru mukidashi no kokoro ga
fureru no wo sorete surudoi TOGE harimeguraseru 

Losing sight of the place you were going, your naked heart
Wrapped itself up, afraid of being touched by sharp thorns

**tori no you ni habatakeru nara
kimi no moto e tondeyuku deshou
soshite kizu wo otta sono se ni
boku no hane wo sashidasu deshou

If I could fly like a bird
I would fly to your side,
And if you were hurt, I would
Offer you the wings on my back

repeat * and **

kaze no you ni nagareru no nara
kimi no soba ni tadoritsuku deshou
tsuki no you ni kagayakeru nara
kimi wo terashitsudzukeru deshou 

If I could flow like the wind,
I would stuggle to your side.
If I could shine like the moon,
I would keep shining down on you.

kimi ga mou kore ijou nido to kowai mono wo
minakute sumu no nara boku wa nan ni demo narou 

I would do anything if you were never afraid
Of the things that you saw ever again...

Munasawagi Scarlet 

Scarlet Premonition
artist: Berryz Koubou
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (7):
    Natsuyaki Miyabi               Kumai Yurina
    Shimizu Saki
    Tokunaga Shinami
    Sudou Maasa
    Tsugunaga Momoko
    Sugaya Risako

Natsuyaki:
kon'ya wa aesou ni  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Natsuyaki: NAI YAI YAI
Tsugunaga:
fushigi to samishii  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Tsugunaga: YAI YAI YAI
Sugaya:
Senobi wo shiteru wake ja
nai no ni mune ga itai

Tonight we're not meeting--
It's strange and lonely.
I'm trying not to overreach myself,
But it hurts inside.

Natsuyaki:
nakama ga atsumatte  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Natsuyaki: GAKI ATSUKAI
Tsugunaga:
ima sugu otona ni  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Tsugunaga: NARITAI YAI
Kumai: konna ni kurushii no ga hatsukoi desu ka? 

My friends gather 'round. They're such kids.
They want to become adults right away.
Is it my first love that hurts this much?

Natsuyaki:
A-KEIDO
hashirinuke
Sugaya:
shingou ga ao ni naru
Tsugunaga:
ano hito ga
kono jikan
Kumai: KOKO wo tooru

Hurrying
To the arcade...
The traffic light turns green
That person
Will pass through here
This time

All:
hora
harubeni no SUKA-RETTO
Natsuyaki: gaman nante dekinai
All:
munasawagai SUKA-RETTO
Tsugunaga: koi no iro ga ka*o*ru
Sugaya: YES MY LOVE

Look,
I can't stand
The scarlet crimson of spring
Scarlet premonition...
The color of love smel*ls*nice
YES MY LOVE

Natsuyaki:
shuumatsu wa minna  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Natsuyaki: WAI YAI YAI
Tsugunaga:
naze ne no anata  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Tsugunaga: INAI YAI YAI
Sugaya:
konna hi wa tsumaranai
sorosoro kaerou kana...

On the weekend everyone's here,
Why aren't you?
These kind of days are boring.
I wonder if I should head home...

Natsuyaki:
uwasa ja kanojo ga  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Natsuyaki: DEKITA TO KA
Tsugunaga:
sonna no mattaku  Shimizu/Tokunaga/Sudou/Tsugunaga: KIKATAKUNAI
Tokunaga: haresakesou na kurai   atama ga naname

Rumor is that you got a girlfriend--
I don't wanna hear it at all
I tilt my head like it's about to burst...

Natsuyaki:
ame ga furu
shuumatsu wa
Sugaya: sukoshi machi mo shizuka
Tsugunaga:
kono mama ja
nemurenai
Kumai: setsunasugiru

Rain falls
On the weekend.
The town is kinda quiet.
If it's gonna be like that,
I can't sleep...
It's too painful.

*All:
AH
harubeni no SUKA-RETTO
Natsuyaki: sotto chikadzukitai
All: munasawagi SUKA-RETTO
Tsugunaga: koi no niji ga hi*ka*ru
Sugaya: YES MY LOVE

AH
Slowly getting to know
The crimson scarlet of spring
Scarlet premonition...
Love's rainbow is shi*ni*ng
YES MY LOVE

 

Natsuyaki/Tsugunaga:
hora
harubeni no SUKA-RETTO

gaman nante dekinai

munasawagai SUKA-RETTO

koi no iro ga ka*o*ru
Natsuyaki/Tsugunaga/Sugaya:

YES MY LOVE

Look,
I can't stand
The scarlet crimson of spring
Scarlet premonition...
The color of love smel*ls*nice
YES MY LOVE

repeat *

Ne~e?

artist: Matsuura Aya
album: X3

mayou naa~!
SEKUSHI- na no? KYU-TO na no?
docchi ga   suki na no?
mayou naa~!
sukkoshi demo ki wo hikitai
junjou na otomegokoro
junjou na otomegokoro

ne~e tteba   ne~e
ohanashi   kiite~
ME-RU bakka uttenaide~
ne~e tteba   ne~e
ude kunde ii?

tte zenzen
kiitenaa~i!

odekake itashimashou
MEIKU ni okigae ne.
doushimashou! ano hito no
konomi wo shiranai wa

*mayou naa~!
SEKUSHI- na no? KYU-TO na no?
docchi ga TAIPU yo?
mayou waa~!
konna fuu ni nacchau no wa
anata ga suki dakara yo
anata ga suki dakara yo

mo~o~ tteba   mo~o~
inemuri yamete~
eiga no tochuu desu!

mo~o~ tteba   mo~o
ima mite'ta deshou

surechigau ojousan wo

odekake itashimasen
kanashiku narimashita.
hontou ni? mou shinai!?
odekake itashimashou!

mayou naa~!
SEKUSHI- na no? KYU-TO na no?
docchi ga suki na no?
mayou naa~!
sukkoshi demo ki wo hikitai
junjou na otomegokoro

repeat *

romaji/translation: Kristine
Note: I translated the texting kanji in the lyrics into smilies. Also, "tteba" suggests that she is really annoyed with him. : P

I'm lost~!
Something sexy? Something cute?
Which one do you like?
I'm lost~!
I want just wanna hear what you think
The pure heart of a girl
The pure heart of a girl

He~y, I said, he~y
Listen to me   : (
Stop texting me all the time   >: (
He~y, I said, he~y
Is it okay if we link arms?   : )
I ask. You're not
Listening to me at all~!   >: (

Let's go out
I'm putting on make-up
What do I do? I don't know
What he likes

*I'm lost~!
Something sexy? Something cute?
Which one is your type?
I'm so lost~!
I get like this
Because I like you
Because I like you

Ohh~, I said, ohh~
Stop nodding off~   : (
We're in the middle of the movie!   >: (
Ohh~, I said, ohh~
You just looked, didn't you?   XD
At that girl who passed us   >: O

I'm not going to go out
You made me really sad
Really? You won't do that again!?
Let's go out!

I'm lost~!
Something sexy? Something cute?
Which one do you like?
I'm lost~!
I want just wanna hear what you think
The pure heart of a girl

repeat *

NEVER EVER

artist: Hamasaki Ayumi
album: I am...

itsuka umareru mae kara kitto
kawaranai MONO sagashitsudzukete wa
mitsukete   ushinatta   toki ni
hito wo KIZU tsuketa yoru mo atta

moshi mo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
moshi mo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
kimi wa nani wo inoru
kono sora ni kimi wa nani wo inoru 

tsuyoku tashika no kimochi no soba de
dokoka akirame oboehajimete wa
mitsukete   tebanashite   toki ni
jibun wo KIZU tsuketa yoru mo atta

moshi mo kimi ni sashidaseru MONO ga aru to sureba
moshi mo kimi ni sashidaseru MONO ga aru to sureba
kawaranu tashika na omoi

hon no sukoshi demo waratte kureru nara
mada KOKO ni ikiru imi mo aru yo ne
hon no sukoshi demo motomete kureru nara
mada KOKO ni ikiru yurusareru koto kana 

moshi mo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
moshi mo tatta hitotsu dake negai ga kanau nara
kimi wa nani wo inoru 

nee   moshi mo kimi ni sashidaseru MONO ga aru to sureba
moshi mo kimi ni sashidaseru MONO ga aru to sureba
kawaranu tashika na omoi
sou kawaranu tashika na omoi
nee koko ni

romaji/translation: Kristine


Someday, before I was born, surely
I kept on searching for something unchanging.
I find it and lose it at times, and
There were nights when I hurt people.

If you only had just one wish,
If you only had just one wish,
What would you pray for?
What would you pray for to this sky?

With the strong feeling I really wanted to be by you,
Somewhere I start thinking that I'm giving up.
I find it and release it at times, and
There were nights when I hurt myself.

If there were something I could offer you,
If there were something I could offer you,
It would be my unchanging, true feelings

If you could smile for me but just a little,
I would have a reason to still be living here, right?
If you could search for me but just a little,
I wonder if I can be forgiven for still living here...

If you only had just one wish,
If you only had just one wish,
What would you pray for?

Oh, if there were something I could offer you,
If there were something I could offer you,
It would be my unchanging, true feelings.
That's right, my unchanging, true feelings.
Hey... here.

Prisoner Of Love

artist: Utada Hikaru
album: HEART STATION
romaji/translation: Kristine

*I'm a prisoner of love
Prisoner of love
Just a prisoner of love
I'm just a prisoner of love
A prisoner of love

heiki na kao de uso wo tsuite
waratte   iyaki ga shite
raku bakari shiyou to shite ita

You lie to me with a straight face
And laugh. I'm disgusted by
How you do it so easily.

nai mono nedari BURU-SU
minna yasuragi wo motomete iru
michitarite'ru no ni ubaiau
ai no kage wo otte iru

The blues of having asked for too much--
Wanting peace for everybody
I'm satisfied, but I'm struggling,
Chasing after the shadow of love

taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita
anata ga arawareta ano hi kara
jiyuu demo karaku demo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Boring days suddenly started shining
Since the day you came
Though I was free, though you were hard on me, I pretended to be okay
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Prisoner of love
Prisoner of love
I'm a prisoner of love

yameru toki mo sukoyaka naru toki mo
arashi no hi mo hare no hi mo tomo ni ayumou

Even on days when you were sick, when you were feeling fine
On stormy days or sunny days, we walked together.

I'm gonna tell you the truth
hitoshirezu tsurai michi wo erabu
watashi wo ouen shite kureru
anata dake wo tomo to yobu

I'm gonna tell you the truth
I picked the path that nobody knew about.
You helped me out.
You were the only one I called a friend.

tsuyogari ya yokubari ga muimi ni narimashita
anata ni ai sareta ano hi kara
jiyuu demo YOYUU demo hitori ja munashii wa
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

My want of your fake courage just became nonsense
Since the days I was loved by you
Though I was free, though I was calm, I felt empty
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Oh mou sukoshi da yo
Don't you give up
Oh misutenai   zettai ni

Oh, it's just a little bit!
Don't you give up
Oh, don't leave me, not at all...

zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba
yori issou tsuyoku hikareau
ikura demo ikura demo ganbareru ki ga shita
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Cruel reality's split us apart
Rather than bringing us together
I thought I was trying my best
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

arifureta nichijou ga kyuu ni kagayakidashita
kokoro wo ubawareta ano hi kara
kodoku demo tsurakutemo heiki da to omoeta
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

Common, boring days suddenly started shining
Since the day you stole my heart
Though it's lonely, even though it's painful, I pretended to be okay
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love

repeat *

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
hitori ni sasenai

Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
Don't leave me all alone

RAINBOW

artist: Hamasaki Ayumi
album: A BALLADS

lalala...
doko kara ka yasashiku hibiku
itsudatte kikoete'ta you na
sugu soba ni atta nukumori 

yurusu koto de yurusarete'ta
haruka mou tooi kako mo
iyasu tsumori ga irasarete'ta
ki ga tsukeba sonna fuu ni
ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwarete ita

doko kara ka kimi wa maiori
itsudatte tsutaete kureru
sugu soba ni aru shiawase wo

sasaenagara sasaerarete
sukoshizutsu yorisotte
mamorinagara mamorarete wa
kakushin e kawatte'ku
ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwareta n da

norikoerare sou ni nai itami naraba
tomo ni wakeai aruite ikou ka
kakekirenu hodo ni yorokobi wo mochiyori
tomo ni wakeai aruite ikou ka

ima wa kimi dake no tame ni utaou
ima wa kimi dake no tame ni utaou
taisetsu na boku no takaramono yo
taisetsu na boku no takaramono yo

lalala...
No rain, can't get the rainbow
No rain, can't get the rainbow

romaji/translation: Kristine


lalala...
It's like I've always heard this gentle voice
Coming down from somewhere,
A warmth that was just next to me.

By forgiving, I was forgiven,
Even of my long ago childhood.
I tried to heal myself, but was healed by you.
If you've noticed, in that way
Love saved me, though I pushed love away.

You come down from somewhere,
Always telling me about
The happiness that's just next to me.

While supporting you, you supported me.
Little by little, we cradled each other.
While protecting you, you protected me,
And I'm changing my mind.
Love's saved me, though I pushed love away.

If you've got some pain that's hard to get over,
Shall we share it and walk together?
Gathering happiness too big for either of us,
Shall we share it and walk together?

Now, I'll sing just for you
Now, I'll sing just for you
You're my precious treasure
You're my precious treasure

lalala...
No rain, can't get the rainbow
No rain, can't get the rainbow

Real me

artist: Hamasaki Ayumi
album: RAINBOW

What I get?
What you get?
te ni shite'ru mono wa
shinjitai dake de
gensou na no kamo ne 

What I say?
What you say?
kotoba ni shinakucha
tsutawaranai kamo ne
todokanai kamo ne 

koko kara
ima ga hajimaru 

*a woman never runs away
a woman never hides away
in order to survive
tatakai mo sezu ni
iyashi motomeru mon janai

**a woman never shows her fears
a woman never shows her tears
in order to survive
namida wa tayasuku
dareka ni miseru mon janai

What I need?
What you need?
yokubou ga atte
mitasarenai uchi wa
daijoubu kamo ne 

What I lose?
What you lose?
nakushite hajimete
kidzuita da nante
kikiakitai kamo ne 

ai nara
koko ni aru kara 

***a woman could be dangerous
a woman could be generous
in order to survive
sonna ni itsudemo
ii KO bakari de irarenai

a woman could be having fun
a woman could be like a nun
in order to survive
itami wo shiranakya
yasashiku nante irarenai 

repeat * and **

repeat ***

a woman could be having fun
a woman could be like a nun
in order to survive
HONTO no watashi wa
anata ga mite de kureru kara

romaji/translation: Kristine


What I get?
What you get?
By wanting to believe only
The things you have acquired,
I wonder if you can call it an illusion.

What I say?
What you say?
I have to use words.
I probably can't tell you, can I?
I probably can't reach you, can I?

From here,
The now begins.

*a woman never runs away
a woman never hides away
in order to survive
You can't look to heal
Without a fight

**a woman never shows her fears
a woman never shows her tears
in order to survive
You can't so easily
Show someone your tears

What I need?
What you need?
We have desires.
You can't fulfill them
That's alright.

What I lose?
What you lose?
I'm beginning to lose things.
I've realized it, and
I'm tired of hearing it.

Because if it's love,
It's here.

***a woman could be dangerous
a woman could be generous
in order to survive
You can't always be
A good girl

a woman could be having fun
a woman could be like a nun
in order to survive
You have to know pain;
They won't always be gentle.

repeat * and **

repeat ***

a woman could be having fun
a woman could be like a nun
in order to survive
Because I'm showing you
The real me.

Rock n' Roll Kenchoushozaichi~Oboechaina Series 

"Rock n' Roll Prefectural Capitals~Memorization Series"
artist: Mini Moni.
album: Mini Moni. Songs 2
romaji/translation: Kristine
members participating (4):
     1st generation: Kago Ai, Mika Todd, Tsuji Nozomi
     2nd generation: Takahashi Ai

Tsuji:
"Baby   ROKKU N RO-RU kenchoushozaichi
MINIMONI. oboechai na SHIRI~ZU!
saa minna-san wa rikitte ikimasu yo~!"

Baby, Rock n' Roll Prefectural Capitals
MINIMONI. the Memorization Series!
C'mon everyone, get ready~!

Takahashi:
hokkaidou wa sapporo otsugi wa (All: sapporo RA-MEN)
Takahashi:
aomori   akita ni iwate no morioka (All: wankosoba   wankosoba)
Takahashi:
fukushima   yamagata   miyagi wa sendai (All: sasakama   sasakama)

Hokkaido is Sapporo; next is (Sapporo ramen)
Aomori, in Akita; Iwate's Morioka (speed-eating soba)
Fukushima, Yamagata; Miyage is Sendai (leaf-shaped fish paste)

Tsuji:
ibaraki no mito ni tochigi wa utsunomiya (All: shimotsukare shimotsukare)
Tsuji:
saitama saitama yamanashi wa koufu (All: houtou houtou)
Tsuji:
gunma no maebashi   kanagawa no yokohama (All: shuumai shuumai)

In Ibaraki it's Mito; Tochigi is Utsunomiya (leftovers ground into paste)
Saitama, Saitama; Yamanashi is Koufu (udon with pumpkin and vegetables)
Kunma's Maebashi; Kanagawa's Yokohama (Chinese pork steamed dumplings)

All:
chiba ni toukyou   nagano ni shizuoka
niiga touyama   ishikawa no kanazawa
aichi wa nagoya   gifu to fukui

In Chiba, it's Toukyou; in Nagano, it's Shizuoka
Niigata, Toyama; Ishikawa's Kanazawa
Aichi is Nagoya; Gifu and Fukui

Tsuji:
"tokoro de anta kenchoushozaichi tte nan de n no n?"
Kago:
"AHO ya na anta,, kenchou no shozaichi ya ga na"
Mika/Takahashi:
"he~"

By the way, whar's a 'prefectural capital'?
Duh! You're an idiot. It's the capital of a prefecture, right?
Oh~

All:
kenchoushozaichi 

Prefectural capitals...

Kago:
mie wa tsu ni shiga wa ootsu (All: funazushi   funazushi)
Kago:
wakayama   kyoto ni nara ni oosaka (All: takoyaki   takoyaki)
Kago:
hyougo wa kobe de okayama   hiroshima (All: namaGAKI   namaGAKI)

It's Tsu in Mie; Shiga is Ootsu (Shiga carp sushi)
Wakayama in Kyoto; in Nara, Oosaka (octopus dumplings)
In Hyougo it's Kobe; Okayama, Hiroshima (raw oysters in ponzu sauce)

Mika:
shimane no matsue ni tottori   yamaguchi (All: fugusashi   fugusashi)
Mika:
kagawa no takamatsu   ehime no matsuyama (All: iyokan   iyokan)
Mika:
kagoshima   kouchi ni fukuoka   ooita (All: shiroshita karei)

In Shimane it's Matsue; Tottori, Yamaguchi (blowfish sushi)
Kagawa's Takamatsu; Ehime's Matsuyama (Ehime mandarin oranges)
Tokushima in Kouichi; Fukuoka, Ooita (Ooita flounder)

All:
saga ni nagasaki kumamoto miyazaki
soshita kagoshima oknawa no naha
ROKKU N RO-RU kenchoushozaichi

In Saga, it's Nagasaki; Kumamoto, Miyazaki
And Kagoshima; Okinawa's Naha
Rock n' Roll Prefectural Capitals

SEASONS

artist: Hamasaki Ayumi
album: Duty

kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
omoide wa mata tooku natta
aimai datta yume to genjitsu no
kyoukaisen wa koku natta

soredemo itsuka kimi ni hanashita
yume ni uso wa hitotsu no nakatta
La La-i 

kyou ga totemo tanoshii to
asu mo kitto tanoshikute
sonna hibi ga tsudzuite'ku
sou omotte ita ano koro

kurikaeshite'ku mainichi ni sukoshi
monotarinasa wo kanjinagara

fushizen na jidai no sei da yo to
sakimawari shite akiramete ita
La La-i

kyou ga totemo kanashikute
asu moshi mo naite ite mo
sonna hibi ga atta ne to
waraeru hi ga kuru darou

ikudo meguri meguriyuku
kagiri aru toki no naka ni
boku wa ima ikite ite
soshite nani wo mitsukeru darou

romaji/translation: Kristine


This year, another season has passed.
The memories have become distant again.
The border between dream and reality
Has become blurry.

But even so, the dream I told you about then
Didn't have a single lie in it
La La-i

Today was really fun, and
Tomorrow will probably be fun too.
Days like those will keep going on
That's what I thought at the time

In these repeating days,
I feel a little unfulfilled.

I blamed it on the unnatural times
And gave up.
La La-i

Today was really sad.
Even if I cry tomorrow,
We've all had days like those, and
The day will come when I can laugh.

How many moments will pass us by
In our limited time?
We're living now,
And so we'll be searching.

 

SHABONdama

"Soap Bubbles"
artist: Morning Musume.
album: n/a
romaji/translation: Kristine
members participating (15):
     1st generation: Abe Natsumi, Iida Kaori
     2nd generation: Yaguchi Mari
     4th generation: Ishikawa Rika, Kago Ai, Tsuji Nozomi, Yoshizawa Hitomi
     5th generation: Konna Asami, Niigaki Risa, Ogawa Makoto, Takahashi Ai
     6th generation: Fujimoto Miki, Kamei Eri, Michishige Sayumi, Tanaka Reina

Tanaka:
ai suru hito wa anata dake
daremo jama sasenai
Takahashi:
ai no SHABON ni idakarete
watashi dake no anata

You're the only person I love
Nobody can get in my way
In the soap of love,
You're only mine.

Michishige: na no ni, doko ni itta n da yo~

But, where'd you go~

Fujimoto:
naite sumu nara   nakiyagare
subete no koi wa   SHABONdama
Tanaka:
koi wo suru nara   kono tsugi wa
anta meigi na koi wo shina
Abe: SHABONdama

If you cry because it's over, hell, just cry.
All of love is a soap bubble
If I fall in love, next time
I won't love someone with the same name
Soap bubbles

Niigaki:
"ai suru hito wa anata dake"
sou shinjite'ta kedo
Reina:
kekkyoku   onna   onna da ne
PE-SU wa tsune ni acchi

"You're the only person I love."
Though that's what I believed,
In the end, girls are girls, aren't they?
Our pace is always that way.

Iida/Kamei: kono yo no naka ni
Yoshizawa/Fujimoto: kurasu onna no ko de
Kago: watashi no  Tsuji: RANKINGU
Ishikawa/Ogawa: nani darou ka?

Of all the girls
Living in this world,
What is
My ranking?

Yaguchi:
matte ita tte   modoranai
subete no koi wa   SHABONdama
Kago:
koi wo suru nara   kono tsugi wa
anta meigi na koi wo shina
Kamei: SHABONdama

I waited, you didn't come back...
All of love is a soap bubble
If I fall in love, next time
I won't love someone with the same name
Soap bubbles

Ishikawa:
"honki de suki da tte itta jan!
donna koto datte suru yo!
warui to ko ga attara oshiete?
nee? nee?
nani yo!
hito ga shinken ni hanashite'ru no ni
dengen kitte yo.
watashi no kimoshi shitte'te kudoita n desho?
sou yo ne? suki na no yo ne?
sou   GYUtto shite! dakishimete yo~!"

You said you really liked me!
I'd do anything for you!
You'll tell me if you've got something bad to talk about?
Yeah? Yeah?
What!
But I'm talking to you seriously...
Turn it off.
You knew about my feelings when you convinced me you loved me, right?
Is that right? You love me, right?
That's right, hold me! Hold me tightly~!

Tsuji:
naite sumu nara   nakiyagare
subete no koi wa   SHABONdama
Tanaka:
koi wo suru nara   kono tsugi wa
anta meigi na koi wo shina
Niigaki: SHABONdama

If you cry because it's over, hell, just cry.
All of love is a soap bubble
If I fall in love, next time
I won't love someone with the same name
Soap bubbles

Yoshizawa:
"ai suru hito wa anata dake"
tte   sanzan ai shita na...
Iida:
kurou nante   kakugo shite'ta
saigo waraeru nara

"You're the only one I love,"
I say. I loved you an awful lot...
I was prepared for troubles
If I could smile in the end.

Abe/Yaguchi: kono yo no naka de
Ogawa/Fujimoto: suteki na josei da to
Konno: dore kurai  Michishige: no onna ga
Tsuji/Kamei: hyoushoujo morau no?

In this world,
How many women
Recieve recognition
Of being beautiful girls?

Ishikawa:
matte ita tte   modoranai
subete no koi wa   SHABONdama
Kago:
koi wo suru nara   kono tsugi wa
anta meigi na koi wo shina

I waited, you didn't come back...
All of love is a soap bubble
If I fall in love, next time
I won't love someone with the same name

Takahashi:
naite sumu nara   nakiyagare
subete no koi wa   SHABONdama
Tanaka:
koi wo suru nara   kono tsugi wa
anta meigi na koi wo shina
SHABONdama

If you cry because it's over, hell, just cry.
All of love is a soap bubble
If I fall in love, next time
I won't love someone with the same name
Soap bubbles

Michishige: SHABONdama~! 

Soap bubbles~!

Soba ni Iru ne

"I'm By Your Side"
artist: Aoyama Thelma feat. SoulJa
album: DIARY 
romaji/translation: Kristine

Aoyama Thelma:
*anata no koto watashi wa ima demo omoitsudzukete iru yo
ikura toki nagarete yukou to
I'm by your side baby itsudemo
So. donna ni hanarete iyou to
kokoro no naka de wa itsudemo
issho ni iru kedo   samishii n da yo
So baby please  tada hurry back home

Even now I keep thinking of you
Don't matter how much time goes by,
I'm by your side baby, always.
So. Regardless of how far apart we are,
You're always in my heart.
Though I'm with you, I'm lonely,
So baby please, just hurry back home.

Aoyama Thelma:
**Baby boy   atashi wa koko ni iru yo
dokomo ikazu ni matte'ru yo
You know dat I love you dakara koso
shinpai shinakute ii n da yo
donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro
iitai koto wakaru deshou?
anata no koto matte'ru yo

Baby boy, I'm here.
No matter where you go, I'm waiting for you.
You know dat I love you, so
You don't have to worry.
No matter how far away you are, this heart of mine won't change.
You understand what I want to say?
I'm waiting for you...

SoulJa:
n na koto yori omae no hou genki ka?
chanto meshi kutte'ru ka?
chikushou, yappa ienee ya
mata kondo okuru yo   ore kara no Letter

How are you doin'?
Are you eating well?
Dammit, that's not what I want to say.
I'll send this love letter from me some other time.

Aoyama Thelma:
sugisatta toki wa modosenai keredo
chikaku ni ite kureta kimi ga koishii no
dakedo   anata no kyori ga tooku naru hodo ni
isogashiku misete ita
atashi nigete'ta no
dakedo   me wo tojiru toki   nemurou to suru toki
nigekirenai yo   anata no koto
omoidashite wa   hitori naite'ta no

...But I can't go back to the time that's passed us by.
Come close to me, you're who I'm longing for.
But the farther the distance grows between you and me,
The more I try to look busy
So I can escape.
But when I close my eyes, when I go to sleep
I can't run away. I thinking
Of you, and I cry by myself.

repeat * and **

SoulJa:
bukiyou na ore   tooku ni iru kimi
tsutaetai kimochi sono mama iezu ni
kimi wa icchimatta
ima ja nokosareta kimi wa ARUBAMU no naka

Stupid me. You're far away.
I couldn't say the feelings I want to convey to you,
And you left.
Now, you're left behind in this album.

Aoyama Thelma:
ARUBAMU no naka   osameta omoide no
hibi yori   nani genai hitotoki ga   ima ja koishii no
(SoulJa: kimi no nukumori)
Aoyama Thelma:
And now   anata kara no denwa machitsudzukete ita
keitai ni girishimenagara nemuri ni tsuita
(SoulJa: dakishimete yaritai)
Aoyama Thelma:
atashi wa   dokomo ikanai yo   koko ni iru kedo
mitsumeaitai anata no sono hitomi
nee wakaru deshou?   atashi matte'ru yo

I devoted this album to my memories of you
Now, I long for the days I spent with you
(Your warmth)
And now... I kept waiting for you to call me.
Cell phone in hand, I fell asleep.
(I wanna hold you)
But I won't go anywhere; I'm here.
I want my eyes to meet with those of yours.
Hey, you know what I mean? I'm waiting for you.

repeat **

SoulJa:
ore wa doko mo ikanai yo   koko ni iru keredo
sagashitsudzukeru anata no kao
Your egao   ima demo sawaresou datte omoinagara
te wo nobaseba   kimi wa

I won't go anywhere. But though I'm here,
I keep searching for your face.
Your smiling face... but now, I think I can feel
A hand reaching out... It's you.

Sou da! We're ALIVE

"That's Right! We're ALIVE"
artist: Morning Musume.
album: 4th "Ikimasshoi!"
romaji/translation: Kristine
members participating (13):
     1st generation: Abe Natsumi, Iida Kaori
     2nd generation: Yaguchi Mari, Yasuda Kei
     3rd generation: Goto Maki
     4th generation: Ishikawa Rika, Kago Ai, Tsuji Nozomi, Yoshizawa Hitomi
     5th generation: Konno Asami, Niigaki Risa, Ogawa Makoto, Takahashi Ai

*All:
doryoku   mirai   A BEAUTIFUL STAR
doryoku   Ah Ha   A BEAUTIFUL STAR
doryoku   zenshin   A BEAUTIFUL STAR
doryoku   heiwa   A BEAUTIFUL STAR

Great effort, the future, A BEAUTIFUL STAR
Great effort, Ah Ha, A BEAUTIFUL STAR
Great effort, advancement, A BEAUTIFUL STAR
Great effort, peace, A BEAUTIFUL STAR

Abe/Kago:
DOKKI DOKKI shite mitai na
DANCIN' THROUGH THE NIGHT 

Seems like my heart's beating fast
DANCIN' THROUGH THE NIGHT

Goto/Ogawa:
FUNKY FUNKY shite mitai na
FUNKY! DISCOTHEQUE 

Seems like it's gettin' FUNKY FUNKY
FUNKY! DISCOTHEQUE

Takahashi: We're ALIVE   Niigaki: SO   ikite iru
Yaguchi: THE ningen   Tsuji: sou sou   THE ningen

We're ALIVE, SO we're living
THE human, that's right, yeah, THE human

Iida/Abe/Yoshizawa/Kago/Takahashi/Konno/Niigaki:
BOOM BOOM BOOM BOOM
BOOM BOOM BOOM BOOM
BOOM BOOM PUMP IT UP

Yasuda/Yaguchi/Goto/Ishikawa/Tsuji/Ogawa:
YEAH YEAH YEAH YEAH
YEAH YEAH YEAH YEAH
YEAH YEAH PUMP IT UP

Ogawa: We're ALIVE   Abe: datte kangaeru
Ishikawa: THE ningen   Goto: YES YES   THE ningen

We're ALIVE, but you're thinking
THE human, YES YES, THE human

Yasuda: AIDORU   Iida: RI-MAN   Yoshizawa: GYARUko   Tsuji: GYARUokun
Abe: touchan mo kaachan mo  Abe/Yaguchi: minna minna
Goto: OGYA- tto kono yo ni umareta toki wa
Kago: maru hadaka sa  All: GO! GO! GO! GO!

Idol, salaryman, trendy girl, trendy guy
Dad and Mom and everyone, everyone
When they were born crying into this world,
They were naked. GO! GO! GO! GO!

repeat * x2

All: GO! GO! GO! GO!
Iida/Abe/Yoshizawa/Kago/Takahashi/Konno/Niigaki: shiawase ni naritai  
Yasuda/Yaguchi/Goto/Ishikawa/Tsuji/Ogawa: anata wo mamotte agetai
Takahashi: hontou no kimochi wa kitto tsutawaru hazu
All: GO! GO! GO! GO!
Niigaki: We're ALIVE

GO! GO! GO! GO!
I want to become happy. I want to protect you.
I should definitely show you my true feelings
GO! GO! GO! GO!
We're ALIVE

Iida/Yoshizawa:
yatta~! yatta~! shite mitai na
HAPPY! THROUGH THE NIGHT

Seems like we're goin' "Hooray~! Hooray~!"
HAPPY! THROUGH THE NIGHT

Yaguchi/Tsuji:
DISCO DISCO shite mitai na
FUNKY! DISCOTHEQUE 

Seems like it's gettin' DISCO DISCO
FUNKY! DISCOTHEQUE

Abe: We're ALIVE   Yasuda: SO   koi wo suru
Iida: THE ningen   Tsuji: HEY HEY   THE ningen 

We're ALIVE, SO we fall in love
THE human, HEY HEY, THE human

Iida/Abe/Yoshizawa/Kago/Takahashi/Konno/Niigaki:
BOOM BOOM BOOM BOOM x6
BOOM BOOM PUMP IT UP

Yasuda/Yaguchi/Goto/Ishikawa/Tsuji/Ogawa:
YEAH YEAH YEAH YEAH x6
YEAH YEAH PUMP IT UP

Goto: We're ALIVE   Yaguchi: datte nayanderu
All: THE ningen   YEAH YEAH   THE ningen 

We're ALIVE, but you're worrying about
THE human, YEAH YEAH, THE human

Iida: daiji ni shite ita rusuden no koe
Yoshizawa: BOTAN machigatte   Yaguchi/Yoshizawa: keshichimatta
Niigaki: GAKU~ tte itsumade kuyande'ru yori
Ishikawa: koubushi agete!  All: GO! GO! GO! GO!

I pressed the wrong button and erased
The voice I treasured on the answering machine.
I raise my fist more
Than I cry and worry! GO! GO! GO! GO!

repeat *

All: HEY! GO! GO! GO! GO!
Iida/Abe/Yoshizawa/Kago/Takahashi/Konno/Niigaki: shiawase ni naritai
Yasuda/Yaguchi/Goto/Ishikawa/Tsuji/Ogawa: anata wo mamotte agetai
Abe: heibon na watashi ni datte dekiru hazu
All: GO! GO! GO! GO!

HEY! GO! GO! GO! GO!
I want to become happy. I want to protect you.
I should be my ordinary self
GO! GO! GO! GO!

Yasuda/Yaguchi/Goto/Ishikawa/Tsuji/Ogawa: shiawase ni naritai
Iida/Abe/Yoshizawa/Kago/Takahashi/Konno/Niigaki: aijou de tsutsunde agetai
Kago: ikutsu ni natte mo   All: WOW   seishun da yo
GO! GO! GO! GO!
Yaguchi: We're ALIVE

I want to become happy. I want to envelop you in love
How many can it turn into? WOW It's youth
GO! GO! GO! GO!
We're ALIVE

repeat *

Stay Gold

artist: Utada Hikaru
album: HEART STATION 

*daisuki dakara   zutto
nanimo shinpai iranai wa
My darling   Stay gold
mujaki ni waratte kudasai na   itsumademo

anata no hitomi no oku ni hisomu shounen
watashi no honnou kusugutte yamanai

aa   douka sono mama   Good luck

kanashii koto wa   kitto
kono saki ni mo ippai aru wa
My darling   Stay gold
kizu tsuku koto mo daiji dakara

repeat *

shuushoku mo kimatte   asonde bakari ira n nai de
otona no joushiki ya shie   mi ni tsukeru no mo ii

aa   kyou wa kono mama   Good night

kawariyuku no ga   hito no
kokoro no tsune da to iimasu ga
nee DAARIN   your soul
yasashiku kagayakitsudzukeru wa

repeat *

daisuki dakara   zutto
nanimo shinpai iranai wa
My darling   Stay gold
mujaki ni waratte iraretara   itsu no hi mo

romaji/translation: Kristine


*Because I love you,
You don't have to worry about anything
My darling, stay gold
Please smile innocently for me forever

The boy hiding in your eyes
Tickles my instincts and won't stop

Ah, I say good luck to you now

The future is definitely
Full of sad things
My darling, stay gold
Because even getting hurt is important

repeat *

You decided to go job hunting. You can't just play around.
It's good to learn an adult's common sense and knowledge.

Ah, I say good night, just like this

Even though you say people's hearts
And the way things always are go on changing,
Oh darling, your soul
Keeps shining tenderly

repeat *

Because I love you,
You'll never have to worry about anything
My darling, stay gold
If you could smile innocently for me one of these days...

teddy bear

artist: Hamasaki Ayumi
album: DUTY

*anata wa mukashi iimashita
mezamereba makuramoto ni wa
suteki na PUREZENTO ga
oite aru yo to
kami wo nadenagara

aikawarazu sono senaka wa
chiisaku tayorinakute
dakedo tanoshii hanashii nara
waraiaete ita

sore na no hito wa doushite
onaji you na ayamachi
ato nando kurikaeshitara
koukai dekiru no

omoidashite iru
houmutta hazu no
itsuka no yoru

repeat *

watashi wa kitai ni hazumu mune
kakaenagara mo nemuri ni tsukimashita
yagate otozureru yoake wo
kokoro machi ni shite

mezameta watashi no makuramoto
ooki na kumo no nuigurumi imashita
tonari iru hazu no anata no
sugata to hikikae ni

 

repeat *

romaji/translation: Kristine


*A long time ago, you said
"When you wake up,
There'll be a wonderful present
For you on your pillow"
While brushing my hair

You back was as small
And unreliable like ever,
But when you told funny stories
We laughed together.

And yet, why do people
Repeat the same mistakes
Over and over?
Do they regret it?

I remember
The nights that
I should've buried

repeat *

I held my chest
And went to sleep
Hoping that daybreak would
Come soon.

I woke up, and on my pillow
Was a big teddy bear
By my side where
You were supposed to be

repeat *

This Is Love

artist: Utada Hikaru
album: ULTRA BLUE
romaji/translation: Kristine

*yokisenu ai ni jiyuu ubawaretari ne
Oh   hitome de wakatta no
tsumetai kotoba to atatakai KISU ageru yo
This is love, this is love

I wanted the freedom snatched away from my unexpected love, didn't I?
Oh, in one glance I understand
The cold words and warm kisses you give me.
This is love, this is love

yoru to asa no hazama   furueru te de
DEJIKAME sasaete   toraeru hito
ushiro kara sotto   dakitsuku hito
nanika iitai kedo
tsugi no shunkan   mou asa na no

Sometime between night and morning, with my shaking hands
I hold up a camera and capture that person.
But what do I want to say
To the person clinging softly to me from behind?
In the next moment, it's morning.

hageshii ame mo   fui ni mebaeru ai mo
Oh   fuan to yasuragi no
tsumetai makura to atatakai BEDDO ni naru yo
This is love, this is love

Even in the intense rain this love buds
Oh, I'm anxious and peaceful
It becomes a cold pillow and a warm bed.
This is love, this is love

yume to yume no aida   obiete me de
DEJIKAME nozoite   samayou hito
watashi kara sotto   daite mita no
totemo ienai kedo
moshi ka shitara   kore wa ai kamo

Between being frightened of dreams, with my eyes
I peek through the camera at the person I'm looking for.
I tried to softly embrace you,
But I couldn't really say it.
As for this love, I wonder...

hageshii ame ni   yamanai idenshi
Oh   sakasete agetai no
unmei no hana wo,   atedonai SOURU no hana wo
This is love, this is love

In the intense rain, your genes have stopped ringing
Oh, I want to make them bloom.
Fate's flower doesn't aim to be the soul's flower
This is love, this is love

mou sunda koto to kimetsukete sonshita koto
anata ni mo arimasen ka?
tozasarete'ta tobira akeru jima
Oh   kondo koso anata ni kikoeru to ii na

Having finished up and deciding I have lost,
Haven't you, too?
The magic word that opens the shut door--
Oh, this time, it's okay to tell you what it is.

warui yokan ga suru to wakuwaku shichau na
Oh   itametsukenakute mo kono mi wa
itsuka horobiru mano dakara amaete nanbo
This is love, this is love

I get nervous over
Bad premonitions, don't I?
Oh, even if you don't hurt me, because this sword
Will someday shorten,
I'll depend on you.
This is love, this is love

repeat *

WHAT A FEELING

artist: Amuro Namie
album: n/a

I love to dance
Everybody call me dancin' queen
hitokage no nai OFISU gai mayonaka
BIRUDINGU no madoGARASU MIRA- ni shite
taorete shimashou made hi ga noborihajimeru made

*Steppin' out
I'll keep steppin' out
karadajuu wo namiutsu BI-TO
Poppin' my body
I'll keep poppin' my body
EKISAITO shisugite
O-BA-*HI-TO

**Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh x2
What a.... x3

***Ooh what a feelin'
kibun ga HAI ni naru
Ooh what a feelin'
yamerarenaku naru
Ooh what a feelin'

Show the world the best of me
Someday put my name in lights
nukedasu tame mata noboritsumeru tame
surikireta SHU-ZU mitsumete
I'm proud myself
dare yori mo kagayakeru you ni
dare no kokoro mo teraseru you ni

repeat * and **

repeat ***

Forth, forth and forth, forth and forth
Get on up!
Mama said odorinasai
itsudemo saigo no SUTE-JI ka no you ni

repeat **

repeat *** x2

romaji/translation: Kristine
Thanks to Cori's Jpop Lyrics for the kanji.

I love to dance
Everybody calls me dancin' queen
Nobody's in the office at midnight
The windowpanes of the building are mirrors
Let's break it down 'til the next day begins

*Steppin' out
I'll keep steppin' out
A beat that goes through my whole body
Poppin' my body
I'll keep poppin' my body
It's too exciting
I'm overheating

**Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh   x2
What a....   x3

Ooh, what a feelin'
Getting high
Ooh, what a feelin'
It doesn't stop
Ooh, what a feelin'

Show the world the best of me
Someday they'll put my name in lights
To slip out, to go to the top again...
I stare at my high-heeled shoes.
I'm proud of myself
I can shine better more anyone
As if someone's heart were shining

repeat * and **

repeat ***

Forth, forth and forth, forth and forth
Get on up!
Mama said, "Please dance
Like it's your last time on stage"

repeat **

repeat *** x2

YOU

artist: Hamasaki Ayumi
album: A Song for XX

kimi no sono yokogao ga
kanashii hodo kirei de
nani hitotsu kotoba kakerarenakute
kidzukeba namida afurete'ru
kitto minna ga omotte iru yori zutto
kidzutsuite'ta ne tsukarete ita ne
kidzukazu ni ite gomen ne

*haru no kaze tsutsumarete   haruka na yume egaite
natsu no kumo tokirete wa   kiete itta
aki no sora setsunakute   fuyu no umi tsumetakute
muchuu ni natte iku hodo   toki wa tatte ita ne

takusan no dekigoto wo
kugurinukete kita n da
soshite ima koko ni iru kimi no koto
hokori ni omou itsu no hi mo
hito tte kitto kotoba ni naranai you na
omoide da to ka kimochi wo kakae
sou shite ikite iku n da ne

toomawari bakari shite tsukareru toki mo aru ne
dakedo saigo ni tadoritsuku basho tte...
soba ni iru dake de tada kokoro ga iyasarete'ku
sonna sasae ni itsuka naritai to negau yo

repeat *

romaji/translation: Kristine


That profile of yours
Is prettier when you're sad.
I couldn't even say one word.
When I'd realized that, you were overflowing with tears.
That must've hurt more
Than everybody thought. I was tired...
I'm sorry I didn't notice.

*Wrapped up in a spring breeze, drawing a far away dream
The summer clouds break up and disappear
Autumn skies are painful; winter seas are cold
The more we fall into a daze, the more time passes us

We went through
A lot of things
And now, you're here.
I'll always be proud of you.
Surely, people aren't memories
You can turn into words. We live on
Holding close our feelings.

There are times when you get tired of just taking detours
But in the end, you get there...
Just by being by my side, you heal my heart
I hope that someday, I'll be that kind of support to you.

repeat *

you

artist: Koda Kumi
album: BEST ~second session~
12 Days of Christmas: 01

shiroi iki ga   fuyu wo tsugeru
kimi no machi ni wa mou   yuki ga futte'ru
tooku tooku   kanjiru no wa
kyori nanka janaku   kokoro ga omou
futari no negai wa itsu kara ka zutto
watashi dake no mono ni nari
soredemo issho ni   itai no wa kitto
yowasa nanka janai yo ne

*kimi to miru   kono keshiki ga
aru naraba nanimo iranai
kimi ga inai   kono keshiki wa
yuki no naka de miru   tomatta sekai

anna ni mo sou   ano toki ni wa
koko ni shika shiawase   nai to omotta
hito wa dare demo   ai shita hito wo
wasure mata hoka no hito wo ai seru no?
motomoto awanai   futari ga koushite
hitotsu ni natte dakedo
otagai ayumiyoru   sasai na doryoku
sore ga dekinakatta n da ne

repeat * x2

aitai yo   aitai kimi ni
kore kara mo   wasurenai
kono yuki to    tomo ni chitta
hakanai omoi wo   mune ni idaite

romaji/translation: Kristine

My white breath says it's winter
In your town, it's snowing
I feel like you're so far away
But in my heart there's no distance at all
One day our wish will be
The only thing I'll ever need,
But I want to be by your side
Where I won't need to be afraid.

*If I was seeing this scenery with you
I wouldn't need anything else...
You're not here, and in this scenery I can see
In the snow that my world's stopped.

I sometimes thought that there
Wasn't happiness anywhere other than here.
Can people love anyone, forget the person
They love, and fall in love with someone else?
We couldn't be together from the start,
And so we broke up.
We're both compromising. We couldn't make
Trivial efforts, could we?

repeat * x2

I want to be with you, I want to be with you
After this, I can't forget you
As the snow fell,
I held my fragile feelings to my chest.

Create a free website at Webs.com